"بإلقاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • dropped
        
    • threw
        
    • dumping
        
    • warrant
        
    • throw
        
    • throwing
        
    • hurled
        
    • take a
        
    • lay
        
    • deliver
        
    • drop
        
    • delivered
        
    • dropping
        
    • to make
        
    • give
        
    I would if I dropped sarin gas on a small town. Open Subtitles كنت لأتذكر إن قمت بإلقاء غاز السارين على مدينةصغيرة مأهولة.
    So tasha threw hamster poo at Molly, and she started crying because some of it got on her grapes. Open Subtitles قامت تاشا بإلقاء فضلات فأر الهامستر على مولي ثم بدأت بالبكاء لأن بعضاً منه جاء على العنب
    (iii) Threatening the environment through possible oil spills or dumping of waste; UN ' ٣ ' تهديد البيئة بإراقة محتملة للنفط أو بإلقاء الفضلات؛
    No proper arrest warrant was shown to him and no reasons were given to justify his arrest. UN ولم يُبرز له إذن بإلقاء القبض عليه ولم تبيَّن له أية أسباب تبريراً للقبض عليه.
    You don't want to throw your dead friend under the bus. Open Subtitles أنتِ لا تريدين أن تقومي بإلقاء اللوم على صديقك الميت
    Some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. UN ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني.
    At 1355 hours on 16 January 1994, a hostile formation dropped a heat flare 8 kilometres south of Alqosh township in the Ninawa Governorate. UN ـ في الساعة ٥٥/١٣ من يوم ١٦/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري واحد جنوب قصبة القوش ﺑ ٨ كم بمحافظة نينوى.
    At 2220 hours on 2 December 1994, a hostile two-aircraft formation dropped three heat flares over the area south-east of Zubayr, Basra Governorate. UN في الساعة ٢٠/٢٢ من يوم ٢/١٢/١٩٩٤ قام تشكيل مؤلف من طائرتين بإلقاء ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير بمحافظة البصرة.
    At 2101 hours on 8 June 1993, a hostile aircraft dropped one heat flare over Hawr al-Rumayd in the Islah district. UN في الساعة ٠١/٢١ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية بإلقاء مشعل حراري واحد فوق هور الرميض في ناحية اﻹصلاح.
    In retaliation, the crowd threw stones and attacked the Bellevue police station, which was vandalized and set on fire. UN وكرد انتقامي، قامت جماهير المتظاهرين بإلقاء الحجارة وهاجمت مخفر الشرطة في بيلفو وخربته وأحرقته.
    At 2215 hours elements from the militia of the client Lahad on Anan hill threw hand-grenades into the surrounding area. UN الساعة ١٥/٢٢ قامت عناصر من ميليشيا العميل لحد في تلة انان بإلقاء قنابل يدوية باتجاه محيط التلة المذكورة.
    Someone could be out there right now dumping more of this. Open Subtitles قد يكون هنالك شخص الآن يقوم بإلقاء المزيد من هذه
    The need to include in the text provisions dealing with dumping of radioactive wastes was also emphasized. UN وجرى التأكيد كذلك على ضرورة تضمين النص أحكاما تتعلق بإلقاء النفايات المشعة.
    The lawfulness of Mr. Khuseynov's detention was determined by the prosecutor who issued his arrest warrant. UN وقد أقرّ المدعي العام، الذي أصدر الأمر بإلقاء القبض، مشروعية قرار إيداع السيد خوسينوف في السجن.
    The lawfulness of Mr. Khuseynov's detention was determined by the prosecutor who issued his arrest warrant. UN وقد أقرّ المدعي العام، الذي أصدر الأمر بإلقاء القبض، مشروعية قرار إيداع السيد خوسينوف في السجن.
    It's still in his head. Just throw your gun in the river. Open Subtitles إنها ما تزال في رأسه قم فقط بإلقاء سلاحك في النهر
    We just have to start throwing more stuff out. Open Subtitles يجب علينا فحسب البدأ بإلقاء المزيد من الأشياء
    As they tried to penetrate the border of the Turkish Republic of Northern Cyprus, they hurled stones and caused injury to Turkish Cypriot police. UN ثم حاولوا اختراق حدود جمهورية شمال قبرص التركية، وقاموا في أثناء ذلك بإلقاء الحجارة فأصابوا شرطيا من قبرص التركية.
    Excuse me. Do you mind if I take a look around? Open Subtitles عذراً , هل تمانع إن قمتُ بإلقاء نظرة بالأرجاء ؟
    This has resulted in 350 individuals deciding to lay down their tools. UN وأدى ذلك إلى قرار 350 امرأة بإلقاء أدواتهن.
    Fourth, greater involvement of NGOs in the work of the Conference, such as allowing them to deliver statements at plenary meetings, if requested. UN رابعاً، زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر مثل السماح لها بإلقاء بيانات في الجلسات العامة، إذا ما طلب ذلك.
    How about you drop yours, Mr. Clean, huh? Open Subtitles ماذا إذ قمت أنت بإلقاء سلاحك أيها المحترم؟
    The author delivered his speech without a permit. UN وقام صاحب البلاغ بإلقاء خطابه من دون الحصول على تصريح.
    Our armed forces are dropping napalm on Asian children. Open Subtitles جنودنا يقومون بإلقاء قنابل حارقة على الأطفال الآسيويين.
    However, their status does not allow them to make speeches nor to publicly respond to any query addressed to their related organization. UN بيد أن مركزهم لا يسمح لم بإلقاء خطابات أو الإجابة علناً عن أي استفسار موجه إلى المنظمات التي يعملون معها.
    She will give a lecture. You will not stay together. Open Subtitles هي فقط سيتقوم بإلقاء خطاب, أنتما لن تعيشا معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus