"بالأعمال" - Traduction Arabe en Anglais

    • work
        
    • acts
        
    • d'affaires
        
    • business
        
    • actions
        
    • action
        
    • works
        
    • jobs
        
    • activities
        
    • chores
        
    • Caretaker
        
    • MISSION
        
    • addressed
        
    • stuff
        
    • care of
        
    work on the topic can be undertaken with a rights-based approach that will inform the operational mechanisms of protection. UN ويمكن الاضطلاع بالأعمال المتصلة بهذا الموضوع باتباع نهج قائم على الحقوق تستند إليه الآليات العملية لتوفير الحماية.
    The findings have helped drive work on improving the quality of data and access to information technology for services. UN والنتائج ساعدت في النهوض بالأعمال المتعلقة بتحسين نوعية البيانات وفُرص الحصول على تكنولوجيا المعلومات من أجل الخدمات.
    Directions for future work within the Division were outlined. UN وبيِّنت بيان التوجيهات المتعلقة بالأعمال المقبلة داخل الشعبة.
    One chapter of the draft bill on counter-terrorism covers all matters relating to terrorist acts and related activities. UN يتضمن مشروع قانون مكافحة الإرهاب في أحد فصوله كل ما يتعلق بالأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب.
    Panama to the United Nations and Chargé d'affaires a.i. UN نائب الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالنيابة لفانواتو لدى الأمم المتحدة
    Not long ago, Senegal was very far down on the World Bank's Ease of Doing business Index. UN فمنذ أمد ليس بعيدا كانت السنغال في ذيل قائمة البنك الدولي المتعلقة بمؤشر سهولة القيام بالأعمال التجارية.
    I think you probably like to spar with actions too. Open Subtitles . أعتقد أنكى من المحتمل تحبى المجادلة بالأعمال أيضاً
    Proposal for the forthcoming work of the Friends of the Chair UN مقترح بالأعمال التي سيضطلع بها أصدقاء الرئيس في المرحلة المقبلة
    Noting also the work carried out by different United Nations and international and regional organizations in this field, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالأعمال التي قامت بها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية في هذا الميدان،
    We want to pay tribute, in particular, to the excellent work done by the co-Chairmen, Messrs. Felipe Paolillo and Phil Burgess. UN ونود أن نشيد، على وجه الخصوص، بالأعمال الممتازة التي قام بها الرئيسان المشاركان السيد فيليب باوليليو والسيد فيل بيرغث.
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    The work of the Gender Adviser of the Department of Peacekeeping Operations was welcomed by many delegations. UN ورحبت وفود كثيرة بالأعمال التي تضطلع بها مستشارة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    (ii) Considering the possibility of developing model survey modules for social statistics, provided that the appropriate methodological work had been undertaken; UN ' 2` بحث إمكانية وضع وحدات مسح نمطية نموذجية للإحصاءات الاجتماعية، شريطة أن يكون قد اضطلع بالأعمال المنهجية المناسبة؛
    Many are kept at home to do domestic work, including care of the sick and water collection. UN ويبقى العديد منهن في المنزل للقيام بالأعمال المنزلية، بما في ذلك رعاية المرضى وجمع المياه.
    Duties of States regarding terrorist acts and human rights UN واجبات الدول فيما يتصل بالأعمال الإرهابية وحقوق الإنسان
    Experiences and practices are exchanged and good acts are actively promoted. UN ويتم تبادل التجارب والممارسات والارتقاء بالأعمال الحسنة على وجه نشط.
    Deputy Permanent Representative and Chargé d'affaires, a.i. UN ألكساندر سبوريس نائب الممثل الدائم والقائم بالأعمال بالنيابة
    Chargé d'affaires of the Republic of Angola UN القائم بالأعمال لجمهورية أنغولا لدى حكومة
    That is why the duty to protect is a core principle of the business and human rights framework. UN وهذا هو السبب في أن واجب الحماية هو مبدأ أساسي لإطار يعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    He shall inform all States concerned of actions related to the Convention. UN ويُعلِم جميع الدول المعنية بالأعمال المتعلقة بالاتفاقية.
    Our record on international collective action in recent years is not good. UN غير أن سجلنا بالأعمال الجماعية الدولية في السنوات الأخيرة ليس جيدا.
    Agriculture is not mechanized as to create the real possibilities to reduce productive working hours and to increase free hours for personnel rest and care for children or other works in the family. UN وليست الزراعة آلية بحيث تخلق فرصا حقيقية لتقليل ساعات العمل المنتج وتزيد من ساعات الفراغ، لأخذ قسط من الراحة بالنسبة للأشخاص، ورعاية الأطفال أو القيام بالأعمال الأخرى في محيط الأسرة.
    The objective is to arrive at 2500 combination jobs by 2011. UN والهدف هو الوصول بالأعمال الجامعة بين الوظيفة والرعاية إلى 500 2 عمل بحلول عام 2011.
    business policies and regulatory frameworks improve access to and participation in productive activities by women and youth. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    You have to eat dinner at the table every night, you have to do your chores, you can't have a lizard. Open Subtitles عليكم تناول العشاء على الطاولة كل ليلة وعليك أن تقوم بالأعمال المنزلية ولا يسمح لك بأن تحضى بـ سحلية
    It was released by a man called The Caretaker! Open Subtitles (تم نشره عن طريق رجل يُدعى (القائم بالأعمال
    the Permanent MISSION of Yugoslavia to the United Nations UN باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة
    PERMANENT MISSION OF YUGOSLAVIA TO THE UNITED NATIONS addressed UN مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثــة الدائمة
    What I'm doing now is legit compared to other stuff. Open Subtitles ما أقوم به الآن يعد قانونياً مقارنةً بالأعمال الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus