"بالحبس" - Traduction Arabe en Anglais

    • detention
        
    • imprisonment
        
    • confinement
        
    • prison
        
    • arrest
        
    • liable to
        
    • to a penalty
        
    • custodial
        
    • sentenced
        
    • be liable
        
    • in jail
        
    • in custody
        
    • locked
        
    In exceptional cases, pre-trial detention is permitted under existing extradition treaties. UN في الأحوال الاستثنائية، يسمح بالحبس الاحتياطي بموجب اتفاقيات التسليم القائمة.
    Please provide information on provisions relating to incommunicado detention. UN يرجى تقديم معلومات بشأن اﻷحكام المتعلقة بالحبس الانفرادي؟
    On a separate note, persons sentenced to life imprisonment had the option of challenging their individual risk assessments. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للأشخاص المحكوم عليهم بالحبس مدى الحياة الطعن في تقييم مدى خطورتهم كأفراد.
    The Chamber sentenced Nshogoza to 10 months' imprisonment. UN وحكمت الدائرة على نشوغوزا بالحبس لمدة عشرة أشهر.
    Only the prison director or deputy director could order periods of solitary confinement longer than seven days. UN ولا يحق لغير مدير السجن أو نائبه أن يأمر بالحبس الانفرادي لمدة تزيد عن سبعة أيام.
    sentenced to 15 years' imprisonment, he is thought to be held in Shanghai prison No. 2. UN وحكم عليه بالحبس لمدة ٥١ سنة، وقيل إنه محتجز في السجن رقم ٢ في شنغاي.
    The three other men were released 12 hours after their arrest, but Marcos Belo reportedly remained in incommunicado detention at Lanud Baucau. UN وأُخلي سبيل الأشخاص الثلاثة الآخرين بعد ساعات من القبض عليهم ولكن لا يزال مركوس بيلو بالحبس الانفرادي في لانود بوكاو.
    OSWL further recommended that the pre-trial detention of writers during investigations concerning their written works and publications not be allowed. UN وأوصت الجمعية كذلك بعدم السماح بالحبس الاحتياطي للكتّاب خلال فترة التحقيقات المتعلقة بكتاباتهم ومنشوراتهم.
    Neither current legislation nor the Immigration Act allowed for detention on the basis of an asylum claim alone. UN والتشريعات الجارية لا تسمح، شأنها شأن قانون الهجرة، بالحبس على أساس طلب اللجوء وحده.
    The Special Rapporteur recalled that specific counter-terrorism legislation is often the basis for the setting-up of parallel systems for the administration of justice, and usually allows incommunicado detention for several days. UN وأشار المقرر الخاص إلى أنه غالبا ما يُستند إلى تشريعات محددة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء نظم موازية لإقامة العدل، وهي غالبا ما تسمح بالحبس الانفرادي لعدة أيام.
    The author moreover points out that since 2002 two reports are required before preventive detention can be imposed, and that, since his appeal was heard after 2002, these standards should have been applied. UN وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أنه تعين منذ عام 2002 تقديم تقريرين للحكم بالحبس الاحتياطي، وأنه كان ينبغي تطبيق هذه المعايير لأن جلسة الاستئناف عقدت بعد عام 2002.
    In the absence of such second report, the author claims that his sentence of preventive detention is arbitrary. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الحكم عليه بالحبس الاحتياطي تعفسي، لعدم وجود ذلك التقرير الثاني.
    A term of from 5 to 10 years' imprisonment shall be imposed on anyone who engages in depravity or prostitution. UN يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن عشرة سنوات كل من يمارس الفجور أو الدعارة.
    shall be sentenced to imprisonment for between three and fifteen years. UN يُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام وخمسة عشر عاما.
    Article 54: A term of up to 5 years' imprisonment shall be imposed on any person who: UN مادة 54: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على خمس سنوات كل شخص ارتكب إحدى الجرائم الآتية:
    In response to recommendations on solitary confinement by international human rights bodies, two circulars had been issued in 2007 and 2010 to ensure proper implementation of the relevant legislation and regulations. UN واستجابة إلى التوصيات التي قدمتها الهيئات الدولية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالحبس الانفرادي صدر تعميمان في عام 2007 وعام 2010 لضمان تنفيذ التشريعات واللوائح ذات الصلة تنفيذاً سليماً.
    The Court changed their two-year prison sentence to five years of imprisonment. UN وقد غيرت المحكمة الحكم عليهما من سنتين إلى خمس سنوات بالحبس.
    Women could not be sentenced to death or life imprisonment and certain categories of women were liable to lesser penalties for some offences. UN ولا يجوز الحكم على امرأة بالإعدام أو بالحبس المؤبد، وتخضع فئات معينة من النساء لعقوبات أقل على بعض الجرائم.
    Any public official who, during the course of his duties, uses or orders the use of torture, coercion or threats against an accused person, witness or expert in order to extract a confession or statements or information about an offence shall be subject to a penalty of up to 10 years in prison. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على عشر سنوات كل موظف عام عذب أثناء تأدية وظيفته أو استعمل القوة أو التهديد بنفسه
    The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15%. 56% of female foreign nationals are serving sentences for drug exportation/importation. UN :: نسبة النساء المسجونات بموجب أحكام عاجلة بالحبس صدرت ضدهن واللواتي هن مواطنات أجنبيات هي 15 في المائة.
    Anyone who assumes a false name during a judicial investigation or trial shall be liable to a penalty of detention for a term of three months to three years. UN من انتحل اسم غيره في تحقيق قضائي أو محاكمة قضائية بالحبس من ثلاثة أشهر إلى ثلاث سنوات.
    According to the information received, Mr. Baghdadi has been sentenced to one month in jail and is currently detained at Talha prison. UN وتفيد المعلومات الواردة بأنه قد حكم على السيد بغدادي بالحبس لمدة شهر وبأنه محتجز حاليا في سجن طلحة.
    Except I think he's in custody for something else, now. Open Subtitles عدا انني اعتقد انه بالحبس لشيء اخر ، الآن
    Failing to find him there, she returned to the police station, where she was threatened with being locked up. UN ولما فشلت في العثور عليه هناك، عادت إلى مركز الشرطة، حيث هُدِّدت بالحبس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus