In addition, the Board establishes panels and working groups and involves outside expertise, as required, to assist with specific tasks. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينشئ المجلس أفرقة خبراء وأفرقة عاملة ويستعين بالخبرة الخارجية، حسب الاقتضاء، للمساعدة في مهام محددة. |
It is therefore proposed to assist countries in establishing appropriate border controls with expertise, training and equipment. | UN | ولذلك اقتُرحت مساعدة البلدان على إنشاء نقاط المراقبة الحدودية الملائمة، بتزويدها بالخبرة الفنية والتدريب والمعدات. |
In terms of expertise, it is fair to say that the CST is not a scientific body. | UN | فيما يتعلق بالخبرة الفنية، من الإنصاف القول إن لجنة العلم والتكنولوجيا هي هيئة غير علمية. |
The goal would be for contributors to provide the Preparatory Committee with concrete experience or examples of activities which: | UN | وسيتمثل الهدف بالنسبة للمساهمين في تزويد اللجنة التحضيرية بالخبرة أو اﻷمثلة العملية لﻷنشطة التي تضطلع بما يلي: |
These capabilities can only be improved upon with experience. | UN | ولا يمكن تحسين هذه القدرات إلا بالخبرة والتجربة. |
The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. | UN | وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه. |
In this draft article, the developed States should be urged to provide developing countries with methodological and scientific expertise for dealing with transboundary aquifers. | UN | وفي مشروع المادة هذا، ينبغي حث الدول المتقدمة على تزويد البلدان النامية بالخبرة المنهجية والعلمية للتعامل مع طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
IRENA is a fully committed global partner with expertise that can help address these challenges. | UN | والوكالة الدولية للطاقة المتجددة شريك عالمي ملتزم التزاما كاملا ويتمتع بالخبرة اللازمة لمجابهة هذه التحديات. |
We fight the causes of worry with expertise in mediation. | UN | إننا نكافح مسببات القلق بالخبرة والوساطة. |
We seek to make a practical contribution in areas where we have expertise and experience: agriculture and food security, maternal and child health, water and sanitation, mining governance and human resource capacity-building. | UN | نحن نسعى إلى تقديم إسهام عملي في المجالات التي نتمتع فيها بالخبرة والتجربة: الزراعة والأمن الغذائي وصحة الأم والطفل والمياه والصرف الصحي وإدارة التعدين وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Such improvements required mechanisms to provide countries with the requisite technical expertise and financial means. | UN | وقال إن هذه التحسينات تتطلب إيجاد مؤسسات لتزويد البلدان بالخبرة التقنية والوسائل المالية المطلوبة. |
The United Nations, as an operational entity, also has the expertise and the presence on the ground to play that central role. | UN | وتحظى الأمم المتحدة أيضا، ككيان تنفيذي، بالخبرة والوجود في الميدان للاضطلاع بذلك الدور المحوري. |
On the legal expertise of Committee members, she recalled that the composition of the Committee was the responsibility of States parties. | UN | وفيما يتعلق بالخبرة القانونية لأعضاء اللجنة، أشارت إلى أن تشكيلة اللجنة من مسؤولية الدول الأطراف. |
The tribunal has experience in reviewing applications concerning Sri Lankan nationals. | UN | فالمحكمـــة تتمتع بالخبرة فـــي استعراض الطلبات المتعلقة برعايا سري لانكا. |
She wasn't able to learn by experience like Ethan did. | Open Subtitles | انها لم تتمكن من التعلنم بالخبرة كما فعل ايثان |
Obviously you two have no experience causing a scene. | Open Subtitles | واضح أنكما لا تتمتعان بالخبرة في اثارة الاهتمام. |
Eduardo Ferrero Costa is a lawyer and Doctor of Law with acknowledged experience in international law. | UN | إدواردو فيريرو كوستا محام حاصلٌ على درجة الدكتوراه في الحقوق مشهود له بالخبرة في مجال القانون الدولي. |
The mobile money services provided by Zain will provide Bharti with experience it might transfer to India. | UN | وستؤدي الخدمات المالية المتنقلة التي تقدمها شركة زين إلى تزويد شركة بهارتي بالخبرة التي قد تنقلها إلى الهند. |
It was noted that the host country authorities are experienced in providing security for similar large-scale events. | UN | وذُكر أنَّ سلطات البلد المضيف متمرّسة بالخبرة في توفير الأمن لأحداث مماثلة من هذه الضخامة. |
The Committee will continue to carry out its functions in an independent and expert manner, as guardian of the Convention against Torture and in accordance with its provisions. | UN | وستواصل اللجنة القيام بمهامها بطريقة مستقلة وتتميز بالخبرة توصية على اتفاقية مناهضة التعذيب ووفقاً لأحكام الاتفاقية. |
This has allowed for dissemination of experience and lessons learned and is a mark of recognition for UNCDF expertise. | UN | وقد أتاح هذا مجالا لنشر الخبرة والدروس المستفادة، ويعتبر علامة اعتراف بالخبرة الفنية للصندوق. |
They are supported by officials who are experts in the various fields of local administration and finance. | UN | ويتلقون الدعم من موظفين يتمتعون بالخبرة في مختلف مجالات الإدارة المحلية والتمويل. |