The responsibilities mandated to the Special Commission are undertaken by UNMOVIC; | UN | وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة تقوم بها. |
If applicable and possible, describe the steps taken to implement the responsibilities set out in Article 3: | UN | :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً: |
If applicable and possible, describe the steps taken to implement the responsibilities set out in Article 3: | UN | :: أوضح الخطوات المتخذة للوفاء بالمسؤوليات المبينة في المادة 3، حيثما يكون ذلك منطبقاً وممكناً: |
However, the Committee is concerned that responsibilities of the parents may not be equally shared in the upbringing of their children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون الوالدين قد لا يشتركان على قدم المساواة في النهوض بالمسؤوليات المتعلقة بتربية أطفالهما. |
The responsibilities mandated to the Special Commission are undertaken by UNMOVIC; | UN | وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة تقوم بها. |
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. | UN | ولا بد أن نواصل هذه المهمة الأساسية، ونصر على أن تفي كل الأطراف بالمسؤوليات التي اتفقت عليها في عام 2000. |
The responsibilities mandated to the Special Commission are undertaken by UNMOVIC; | UN | وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت اللجنة الخاصة تقوم بها؛ |
The responsibilities mandated to the Special Commission are undertaken by UNMOVIC. | UN | وتضطلع اللجنة المذكورة بالمسؤوليات التي كانت تضطلع بها اللجنة الخاصة؛ |
Few would feel that the Conference is adequately discharging the responsibilities entrusted to it by the international community. | UN | وقليلون هم الذين يرون أن المؤتمر يضطلع على النحو الكفء بالمسؤوليات التي أناطها به المجتمع الدولي. |
Upon approval by the Council, the Committee may hold other meetings as required to fulfil its mandated responsibilities. | UN | ويجوز أن تعقد اللجنة، بناء على موافقة المجلس، جلسات أخرى حسب الحاجة للاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها. |
All permanent members should enjoy the same rights and powers and assume the responsibilities incumbent on membership. | UN | فجميع اﻷعضاء الدائمين يجب أن يتمتعوا بنفس الحقوق والسلطات وأن يضطلعوا بالمسؤوليات الملقاة على العضوية. |
Upon approval by the Council, the Committee may hold other meetings as required to fulfil its mandated responsibilities. | UN | ويجوز أن تعقد اللجنة، بناء على موافقة المجلس، جلسات أخرى حسب الحاجة للاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها. |
The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. | UN | وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها. |
His/her ability to undertake delegated responsibilities against set work standards and performance indicators would determine the performance rating. | UN | وقدرة الموظف على الاضطلاع، وفقا لمعايير العمل ومؤشرات اﻷداء، بالمسؤوليات المفوضة هي التي تحدد مستوى اﻷداء. |
My delegation truly appreciates his leadership and his tireless dedication to the heavy responsibilities entrusted to him during the past year. | UN | إن وفدي يقدر حق التقدير قيادته وتفانيه الدؤوب في الاضطلاع بالمسؤوليات الجسيمة التي وضعت على عاتقه خلال السنة الماضية. |
The required consultations should not impede agencies in meeting their mandated responsibilities. | UN | وينبغي ألا تعوق المشاورات اللازمة الوكالات عن الوفاء بالمسؤوليات المنوطة بها. |
In our view, the Council needs new permanent members that are both willing and able to shoulder global responsibilities. | UN | وفي رأينا أن المجلس يحتاج إلى أعضاء دائمين جدد يتوافر لديهم الاستعداد والقدرة على الاضطلاع بالمسؤوليات العالمية. |
He assumed and discharged the high responsibilities of President of the Assembly with commitment, dedication and great diplomacy. | UN | لقد اضطلع بالمسؤوليات العليا لرئيس الجمعية بالتزام وتفان وقدر كبير من الدبلوماسية وتركها على نفس النحو. |
We have fulfilled the responsibilities accorded to Governments of developing countries as stipulated in the Monterrey Consensus. | UN | وقد اضطلعنا بالمسؤوليات المنوطة بحكومات البلدان النامية، على نحو ما نص عليه توافق آراء مونتيري. |
The Director-General therefore had the full responsibility and authority necessary to manage the projects. | UN | ومن ثم فإن المديرة العامة تتمتع بالمسؤوليات والسلطات الكاملة واللازمة لإدارة المشاريع. |
This is also necessary in order to inform the internal and external stakeholders of what each department is responsible for. | UN | وهذا ضروري أيضا لإبلاغ الجهات المعنية الداخلية والخارجية بالمسؤوليات الملقاة على عاتق كل إدارة. |
12. Vehicle insurance Current rate for world-wide vehicle third-party liability insurance programme | UN | اﻷسعار الراهنة لبرنامج التأمين على المركبات المتعلق بالمسؤوليات قبل الغير المعمول بها على نطاق العالم |
The Advisory Committee notes that no special provision has been made in the 2002 budget for costs associated with termination liabilities for staff separating from UNHCR. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لا يوجد اعتماد خاص في ميزانية عام 2001 للتكاليف المرتبطة المتعلقة بالمسؤوليات بإنهاء الموظفين الذين يتركون الخدمة في المفوضية. |
The Guiding Principles applied only to unilateral acts of States on the basis of the States' subjective intention to assume international obligations. | UN | وتنطبق المبادئ التوجيهية على الأفعال الانفرادية للدول فقط على أساس النية الذاتية للدول في الاضطلاع بالمسؤوليات الدولية. |
∙ Corporate accountability should be addressed explicitly and should ensure attention to social and environmental responsibilities. | UN | ● ينبغي معالجة مساءلة الشركات بصراحة وينبغي كفالة اهتمامها بالمسؤوليات الاجتماعية والبيئية. |