To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب. |
As such, they represent an important attempt to fill the gap in the international legal framework regarding judicial accountability. | UN | وبحكم ذلك تمثل هذه المبادئ محاولة هامة لسد الفجوة في الإطار القانوني الدولي فيما يتعلق بالمساءلة القضائية. |
Furthermore, the revised policy reflects the Fund's commitment to public accountability, transparency, capacity-building and knowledge-sharing. | UN | وتعكس السياسة المنقَّـحة، علاوة على ذلك، التـزامَ الصندوق بالمساءلة العامة والشفافية وبناء القدرات وتبادل المعارف. |
It also demonstrates UNFPA commitment to public accountability, transparency and knowledge sharing. | UN | وهي تدلل أيضاً على التزام الصندوق بالمساءلة العامة والشفافية وتبادل المعرفة. |
It was confirmed that there would be no further delegation of authority before concrete accountability measures were operational. | UN | وأعطيت تأكيدات بأنه لن يتم تفويض مزيد من السلطة قبل بدء العمل بتدابير ملموسة تتعلق بالمساءلة. |
Demands are sharpening for democratic accountability and fair treatment. | UN | وإن المطالبة بالمساءلة الديمقراطية والمعاملة العادلة تتزايد حدة. |
These programmes will guide managers as regards their accountability and the proper exercise of their delegated authority. | UN | ومن شأن هذه البرامج أن توجه المديرين فيما يتعلق بالمساءلة والممارسة السليمة للسلطات المنوطة بهم. |
A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. | UN | ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار. |
Adjustments and recovery relating to inadequate partner accountability 39% | UN | التعديلات والاسترداد فيما يتصل بالمساءلة غير الكافية للشركاء |
The same can be said with respect to accountability to beneficiaries. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء فيما يتعلق بالمساءلة تجاه المستفيدين. |
Another was of the opinion that the joint head might face issues of accountability. | UN | ورأى ممثل أن الرئيس المشترك قد يواجه قضايا تتعلق بالمساءلة. |
Through its lack of inclusiveness, the G20 has neither transparency nor accountability. | UN | ومن خلال افتقارها إلى الشمولية، فإن مجموعة العشرين لا تتسم بالشفافية ولا بالمساءلة. |
Senior managers' compacts with the Secretary-General should include accountability for service provision. | UN | وينبغي للاتفاقات المبرمة بين كبار المديرين والأمين العام أن تتضمن شرطاً بالمساءلة عن تقديم الخدمات. |
Countries, with the assistance of the multilateral system, should define and implement strategies that are holistic and comprehensive, advance national ownership, contribute to greater cohesion and coordination among stakeholders, and advance mutual accountability. | UN | وينبغي للبلدان، بمساعدة منظومة متعددة الأطراف، أن تحدد وتنفذ استراتيجيات ذات طابع كلي وشامل، وأن تعزز الملكية الوطنية، وتسهم في زيادة التلاحم والتنسيق بين أصحاب المصلحة، وأن تنهض بالمساءلة المتبادلة. |
Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission | UN | اللجنة المخصصة المعنية بالمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات |
I especially challenge Member States to step up accountability for carrying out the political declaration. | UN | إنني أدعو الدول الأعضاء بشكل خاص إلى التعجيل بالمساءلة من أجل تنفيذ الإعلان السياسي. |
Regarding accountability, he provided a demonstration of the online Gender and Diversity Scorecard system. | UN | وفيما يتعلق بالمساءلة عرض تجربة للنظام الإلكتروني لتقييم مستوى مراعاة المنظور الإنساني والتنوع. |
The task force also noted the challenges of monitoring mechanisms for mutual accountability. | UN | ولاحظت فرقة العمل كذلك التحديات التي تواجهها آليات الرصد المعنية بالمساءلة المتبادلة. |
The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. | UN | وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر. |
The fundamental flaws in the international economic system with regard to accountability, transparency and prudence had to be addressed. | UN | وكان لا بد من تناول أوجه القصور الجوهرية في النظام الاقتصادي الدولي فيما يتعلق بالمساءلة والشفافية وتوخي الحذر. |
Resources should be allocated and costs met in an accountable and transparent manner. | UN | فينبغي تخصيص الموارد واستيفاء التكاليف بطريقة تتسم بالشفافية وتسمح بالمساءلة. |
It would prefer to maintain the existing wording of section II D, concerning liability. | UN | وأعرب عن تفضيله الإبقاء على الصيغة الحالية للجزء ثانيا دال المتعلق بالمساءلة. |
Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. | UN | ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية. |