"بالنسبة للموظفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for staff
        
    • for personnel
        
    • for the staff
        
    • for employees
        
    • to staff members
        
    • of staff
        
    • for those
        
    • to the staff
        
    • for civil servants
        
    • staff as
        
    • on staff
        
    • staff for
        
    (iii) for staff in the General Service and related categories, on the basis of the staff member's gross salary, including: UN `3 ' يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، على أساس المرتب الإجمالي للموظف، بما في ذلك:
    (iii) for staff in the General Service and related categories, on the basis of the staff member's gross salary, including: UN `3 ' يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، على أساس المرتب الإجمالي للموظف، بما في ذلك:
    It is also a critical factor for staff, since it has a major influence on their professional and private lives. UN كما أن هذا التنقُّل يمثِّل عاملا بالغ الأهمية بالنسبة للموظفين لأنه يؤثر تأثيرا كبيرا على حياتهم المهنية والخاصة.
    The budget estimates indicate that UNOPS plans to increase the use of individual contractor agreements for personnel funded by the management budget. UN 13 - وتشير تقديرات الميزانية إلى أن المكتب يعتزم زيادة استخدام اتفاقات المتعاقد الفرد بالنسبة للموظفين الممولين من الميزانية الإدارية.
    It is also a critical factor for staff, since it has a major influence on their professional and private lives. UN كما أن هذا التنقُّل يمثِّل عاملاً بالغ الأهمية بالنسبة للموظفين لأنه يؤثر تأثيراً كبيراً على حياتهم المهنية والخاصة.
    The cost-of-living adjustments for staff in the General Service and related categories for all duty station are contained in schedule 4. UN وترد في الجدول 4 تسويات تكلفة المعيشة بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها لجميع مراكز العمل.
    Anticipated retirements by category for staff under the system of desirable ranges, 2009-2013 UN الشكل الثامن عشر حالات التقاعد المنتظرة حسب الفئة بالنسبة للموظفين المعينين في إطار نظام النطاقات
    (ii) for staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; UN ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، مضافا إليه تسوية مقر العمل؛
    for staff member who became eligible to the allowance on or after 1 August 364 euros per annum] UN بالنسبة للموظفين الذين أصبحوا مؤهلين للحصول على بدل الإعالة في
    (i) for staff in the Professional and higher categories, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; UN ' 1` يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    (ii) for staff in the Field Service category, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; UN ' 2` يحسب بالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف، زائدا تسوية مقر العمل؛
    The visitors have indicated that it is difficult for staff on study leave to reintegrate themselves into the organization. UN وأشار الزوار إلى أنه من الصعب بالنسبة للموظفين الذين حصلوا على إجازة للدراسة إعادة إدماج أنفسهم في المنظمة.
    (i) Harmonization of the conditions of service for staff serving at nonfamily duty stations in the common system: UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    (i) for staff in the Professional and higher categories, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; UN `1 ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب الأساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    For Directors there was a slight increase, by 0.5 per cent, as was the case for staff in the Professional category. UN وبالنسبة للمديرين حدثت زيادة طفيفة مقدارها 0.5 في المائة، على غرار الحال بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية.
    (i) for staff in the Professional and higher categories, on the basis of the staff member's net base salary plus post adjustment; UN ' ١ ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب اﻷساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    The Mission has put in place close epidemiological surveillance and movement control measures for personnel travelling from, to and through countries affected by Ebola. UN وقد وضعت البعثة تدابير للمراقبة الوبائية عن كثب ولمراقبة الحركة بالنسبة للموظفين الذين يسافرون من البلدان التي تظهر فيها إصابات بالإيبولا وإلى هذه البلدان وعبرها.
    Mobility will have different values, at different times, for the staff themselves, for managers and for the Organization; UN فقيمة التنقل ستختلف باختلاف الوقت، سواء بالنسبة للموظفين أنفسهم أو للمديرين أو المنظمة؛
    They also showed what advantages arise for employees and employers by dividing family and career work. UN كما بينوا مزايا تقسيم العمل المنزلي والعمل الوظيفي بالنسبة للموظفين وأرباب العمل.
    The Secretary-General would take a final decision with respect to staff members at the D-2 level and above. UN ويتخذ الأمين العام قرارا نهائيا بالنسبة للموظفين ممن هم برتبة مد 2 وما فوقها.
    The average length of service of staff with permanent appointments has remained unchanged since 2001. UN وظل متوسط مدة الخدمة بالنسبة للموظفين المعينين تعيينا دائما بدون تغيير منذ عام 2001.
    This is especially a problem for those whose employers do not meet the cost of the seminars and workshops. UN وتبرز هذه المشكلة بشكل خاص بالنسبة للموظفين الذين لا يلتزم أرباب عملهم بسداد تكلفة الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Finally, and of particular importance, during the investigations the boundaries between an investigation, an audit and a disciplinary procedure were not always very clear to the staff under investigation. UN وأخيرا فمما له أهمية كبيرة، أنه أثناء هذه التحقيقات لم تكن الخطوط الفاصلة بين التحقيق والمراجعة والإجراء التأديبي شديدة الوضوح بشكل دائم بالنسبة للموظفين الخاضعين للتحقيق.
    At present, there are only two work-schedule arrangements possible for civil servants and government employees: half-time and full-time. UN وحاليا يوجد نوعان من العمل بالنسبة للموظفين والعاملين والعاملات التابعين للدولة: دوام جزئي ودوام لكل الوقت.
    Provision is made for mission subsistence allowance for the international staff, as shown in annex IX, section A, and summarized in section B thereof. UN يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة بالنسبة للموظفين الدوليين، على النحو المبين في الفرع ألف من المرفق التاسع، وعلى النحو الموجز في الفرع باء منه.
    Evacuations could occur in the most unpredictable manner, and organizations needed to remain cognizant of the extreme challenges such situations placed on staff members and their families, hence the need to be flexible. UN ويمكن لعمليات الإجلاء أن تحدث بدون أي سابق إنذار، وعلى المنظمات أن تكون مدركة للتحديات الصعبة للغاية التي تمثلها تلك الحالات بالنسبة للموظفين وأسرهم، ولضرورة التصدي لها بمرونة.
    Furthermore, there are some inconsistencies, such as in the case of local staff for the United Nations Political Office in Bougainville. UN علاوة على ذلك، فإن هناك أوجه تضارب كما هو الشأن مثلا بالنسبة للموظفين المحليين بمكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus