Accordingly, where States have fulfilled the obligation to consider, and the fulfilment is supported by evidence, usually no recommendation has been made. | UN | وتبعا لذلك، لم تُقدم بوجه عام أيُّ توصيات للدول التي وفت بشرط الالتزام بالنظر في هذا المسألة وأثبتت ذلك بالأدلة. |
The ISU recommends that States Parties consider steps to rectify this situation. | UN | وتوصي الوحدة الدول الأطراف بالنظر في اتخاذ خطوات لتصحيح هذه الحالة. |
It recommended that the Government consider legislative measures in this respect. | UN | وأوصت الحكومة بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية في هذا الصدد. |
The President may, however, permit the consideration of amendments, even though these amendments have not been circulated or have only been circulated on the same day. | UN | غير أنه يجوز للرئيس أن يأذن بالنظر في التعديلات، حتى ولو لم تكن قد عُممت، أو كانت لم تعمم إلا في اليوم نفسه. |
Kazakhstan would appreciate Bangladesh's consideration of acceding to the core treaties to which it was not a party. | UN | وقالت إنها ستشعر بالتقدير تجاه بنغلاديش لو قامت بالنظر في الانضمام إلى المعاهدات الأساسية التي ليست طرفاً فيها. |
It also recommended that Bangladesh should consider making multilingual education available in remote areas for minority and indigenous children. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية. |
The Committee, however, considers that the complainant has provided sufficient substantiation to permit it to consider the case on the merits. | UN | غير أن اللجنة ترى أن صاحب الشكوى قدَّم أدلة كافية تسمح لها بالنظر في القضية من حيث أسسها الموضوعية. |
28. The Committee recommends that the State party consider making the declarations under articles 21 and 22 of the Convention. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية القيام بإصدار الإعلانيين المنصوص عليهما في المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
Moreover, the Committee's stance in its jurisprudence had always been that it was competent to consider continuing acts and effects. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن موقف اللجنة في أحكامها القانونية السابقة كان دائماً هو أنها مختصة بالنظر في اﻷفعال واﻵثار المستمرة. |
The Bureau decided to recommend to the High-level Committee at its ninth session to consider holding the tenth session in 1998 instead of 1997. | UN | وقرر المكتب أن يوصي اللجنة الرفيعة المستوى في دورتها التاسعة بالنظر في عقد دورتها العاشرة في عام ١٩٩٨ بدلا من عام ١٩٩٧. |
It was not competent to consider the substance of matters considered in the Security Council, or issues like self-determination. | UN | وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير. |
In this connection, the Committee recommends that the State party consider ratifying ILO Convention No. 29 on forced or compulsory labour. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 المتعلقة بالسخرة. |
We are therefore very disappointed that the request for consideration of a special United Nations category for SIDs was also denied. | UN | ولذلك، نشعر بخيبة أمل كبيرة لرفض طلبنا بالنظر في منح الدول الجزرية الصغيرة مركز الفئة الخاصة في الأمم المتحدة. |
The provisions on priority consideration are no longer part of the policy; | UN | ولم تعد الأحكام المتعلقة بالنظر في إعطاء الأولوية جزءا من السياسة؛ |
I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. | UN | وأكون ممتنا لو تكرمتم بالنظر في هذا الطلب مع ملاحظة الاحتياجات التشغيلية الملحّة من طائرات الهليكوبتر. |
He welcomes the consideration of plans for a second law school in Cambodia conforming to international standards. | UN | وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية. |
NGOs also provided materials in relation to the consideration of country reports. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية أيضا مواد تتصل بالنظر في التقارير القطرية. |
Some delegations expressed the view that this mandate would permit consideration in the Committee only of the future production of fissile material. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن هذه الولاية ستسمح بالنظر في اللجنة في انتاج المواد الانشطارية في المستقبل فقط. |
The Committee further recommends that bilateral measures and agreements be considered with countries of origin and neighbouring countries. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بالنظر في اعتماد تدابير ثنائية وإبرام اتفاقات ثنائية مع بلدان المنشأ والبلدان المجاورة. |
Perhaps we should start by considering the report paragraph by paragraph. | UN | ربما ينبغي أن نبدأ الآن بالنظر في التقرير فقرة فقرة. |
The Syrian courts had competence to hear their cases and both persons were given a fair trial. | UN | وبالتالي فإن المحاكم السورية هي صاحبة الاختصاص بالنظر في وضعهما، وتمت بالفعل محاكمتهما محاكمة عادلة. |
Argentina recommended Cameroon considering the possibility of reforming the laws criminalizing homosexuality and adapting them to international standards. | UN | وأوصت الأرجنتين الكاميرون بالنظر في إمكانية إصلاح القوانين التي تجرم المثلية الجنسية، وتكييفها مع المعايير الدولية. |
:: Chairman of the Sub-commission to examine the submission for an extended continental shelf made by Barbados | UN | :: رئيس اللجنة الفرعية المكلفة بالنظر في الطلب الذي قدمته بربادوس بخصوص توسعة الجرف القاري |
The Human Rights Procurator is legally mandated to deal with cases of alleged human rights violations throughout the national territory. | UN | ويختص وكيل حقوق الإنسان، بموجب تفويض قانوني، بالنظر في الشكاوى من انتهاكات حقوق الإنسان في الإقليم الوطني بأسره. |
The Mission must examine the causes of such shortfalls and apply lessons learned instead of offering illogical justifications. | UN | وطالب البعثة بالنظر في أسباب هذا القصور وبتطبيق الدروس المكتسبة بدلا من تقديم مبررات غير منطقية. |
While the New Zealand Law Commission had been tasked with looking into the matter, the Government had indicated that it was not a priority. | UN | وبينما عُهد إلى اللجنة القانونية النيوزيلندية بالنظر في الأمر، أشارت الحكومة إلى أنه لا يمثل أولوية. |
Well, I'm kinda doubting how much the water will give us. We should start looking at victimology. | Open Subtitles | حسنٌ، لا أتوقع أن تفيدنا كثيرًا نتائج اختبارات المياه ينبغي أنّ نبدأ بالنظر في الضحايا |
We can no longer allow the Pentagon to look the other way. | Open Subtitles | لم يعد بوسعنا أن تسمح لوزارة الدفاع الامريكية بالنظر في الاتجاه الآخر |
You did most of the magic by looking in the wrong place. | Open Subtitles | لقد قمتِ أنتِ بمعظم الخدعة السحرية بالنظر في الإتجاه الخاطيء. |
By the looks of it, a recent addition to the hospital directory. | Open Subtitles | بالنظر في الأمر جرت إضافة أخيرة لسجلات المستشفى مؤخراً |