"بتشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • promoting
        
    • promote
        
    • encourage
        
    • promotion
        
    • encouraging
        
    • encouraged
        
    • promoted
        
    • encouragement
        
    • promotes
        
    • encourages
        
    • fostering
        
    • cheer
        
    We are committed to promoting further consideration of security assurances. UN ونحن ملتزمون بتشجيع المزيد من النظر في الضمانات الأمنية.
    This would include an obligation to promote best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP) for CNs sources. UN ويمكن أن ينطوي ذلك على التزام بتشجيع أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية بشأن مصادر النفثالينات المكلورة.
    Mothers, in turn, encourage their small children to learn these new things. UN وتقوم الأمهات بدورهن بتشجيع أبنائهن وبناتهن الصغار على تعلم المواد الجديدة.
    Make official the importance of the communication strategy by setting in place an inter-agency communication task force on SLM promotion UN ➢ إضفاء طابع رسمي على استراتيجية الاتصال بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات خاصة بتشجيع الإدارة المستدامة للأراضي
    This risks encouraging tokenistic rather than effective processes at the operational level. UN وهذا يجازف بتشجيع عمليات رمزية لا فعلية مؤثرة على المستوى التنفيذي.
    Sponsoring organizations and their lecturers were encouraged by the Secretariat to provide interactive, multimedia courses on skills-building. UN وقامت الأمانة العامة بتشجيع المنظمات الراعية ومحاضريها على تقديم دورات تفاعلية ومتعددة الوسائط لبناء المهارات.
    Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. UN وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي:
    States could move matters forward by promoting the harmonization of laws, by agreement to extend such access and remedies. UN وبإمكان الدول أن تدفع عجلة الأمور إلى الأمام بتشجيع مواءمة القوانين، والاتفاق على توسيع فرص وسبل الانتصاف.
    Successful poverty reduction demands attention to promoting and supporting rural development. UN والحد الناجح من الفقر يتطلب الاهتمام بتشجيع ودعم التنمية الريفية.
    None of the international instruments to which Russia was party compelled it to promote the rights of those subcultures. UN ولا يوجد أي صك دولي من الصكوك التي صدق عليها الاتحاد الروسي تلزمه بتشجيع حقوق الثقافات الفرعية.
    He also explored ways to promote dialogue at the international level. UN وقام أيضا باستطلاع السبل الكفيلة بتشجيع الحوار على الصعيد الدولي.
    In that regard, in spite of our scarce resources, we have sought to encourage every sort of sport. UN وفي الوقت نفسه، فإن بلدي يقوم بتشجيع الرياضة في جميع المجالات بالرغم من شح الموارد لتمويلها.
    The Board recommends that UNDP encourage country offices to begin operating the budget module at the earliest opportunity. UN ويوصي المجلس البرنامج اﻹنمائي بتشجيع المكاتب القطرية على بدء تشغيل الوحدة النمطية للميزانيات في أقرب فرصة.
    The following are some UNICEF-supported interventions that directly and indirectly are relevant for the promotion of a culture of peace: UN وفيما يلي بعض الأنشطة المدعومة من قبل اليونيسيف التي تتصل بتشجيع ثقافة السلام بصورة مباشرة أو غير مباشرة:
    Advisory services and training were provided to a wide range of countries on investment promotion and other issues. UN وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا.
    The country was fully committed to encouraging women's active participation in leadership and decision-making at all levels. UN غير أن البلد ملتزم بالكامل بتشجيع مشاركة المرأة بنشاط في مواقع القيادة وصنع القرار على جميع المستويات.
    My Special Representative, other senior United Nations officials and I personally have been encouraging Member States in this regard. UN ويقوم ممثلي الخاص وعدد من كبار مسؤولي الأمم المتحدة، وأنا شخصياً، بتشجيع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    States parties are also encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. UN كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    Reflecting the high density of students who may be first or second generation Nationals of Haiti, study in Creole is particularly encouraged. UN وتحظى الدراسة بالكريول بتشجيع خاص نظراً إلى كثرة الطلبة الذين قد يكونون من الجيل الأول أو الثاني من مواطني هايتي.
    It has also promoted the strengthening of subregional intergovernmental organizational networks to exchange information for environmental management purposes. UN ويقوم البرنامج أيضا بتشجيع تعزيز شبكات المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية لتبادل المعلومات ﻷغراض إدارة البيئة.
    The Committee also strongly recommends the encouragement of local production of energy-saving equipment and renewable energy technology. UN وتوصي اللجنة أيضا وبشدة بتشجيع الانتاج المحلي للمعدات المقتصدة في استهلاك الطاقة وتكنولوجيا الطاقة المتجددة.
    France promotes this Convention, as well as the Ottawa Convention, by encouraging non-State parties to undertake ratification. UN وتروج فرنسا لهذه الاتفاقية، فضلا عن اتفاقية أوتاوا، بتشجيع الدول غير الأطراف على التصديق عليها.
    Instigation is for example when someone in word or in deed encourages, incites or tempts another person to commit a criminal offence. UN والمثال على التحريض يكون عندما يقوم أحد قولا أو فعلا بتشجيع شخص أو تحريضه أو حثه على ارتكاب فعل إجرامي.
    We are committed to fostering greater dialogue between regions and relevant international organisations in the search for solutions. UN ونلتزم بتشجيع إجراء حوار على نطاق أوسع بين المناطق والمنظمات الدولية المختصة سعيا إلى إيجاد حلول.
    So I'm not on the team... just gives me more time to cheer for my superstar boyfriend. Open Subtitles ...إذا لم أعد بالفريق فقط أعتنى بعض الوقت كى أقوم بتشجيع حبيبى النجم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus