"بتغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • changed
        
    • changing
        
    • changes
        
    • alter
        
    • the alteration
        
    • altered
        
    • switched
        
    • turning
        
    • difference
        
    • turned
        
    • switching
        
    To apply for residence or citizenship, refugees were requested to provide a certificate of approval to change citizenship from their national embassy. UN ويشترط أن يحصل اللاجئ على شهادة من سفارة بلده تأذن له بتغيير جنسيه كي يستطيع تقديم طلب للإقامة أو المواطنة.
    That was a significant change, as a woman now contracted her marriage herself in the presence of a guardian of her choice. UN والأمر يتعلق بتغيير ذي شأن إذ إنه يمكن للمرأة من الآن فصاعداً أن تعقد زواجها بنفسها بحضور أي شخص تختاره.
    If one of the parents changes later the citizenship, the child may change the citizenship, if both parents give their consent. UN وإذا ما قام أحد الأبوين بعد ذلك بتغيير جنسيته، يجوز للطفل تغيير جنسيته، إذا وافق كلا الأبوين على ذلك.
    This means that strip clubs are now illegal in Iceland and have either closed down or changed their operations. UN وهذا يعني أن نوادي التعري أصبحت الآن غير قانونية في أيسلندا وأغلقت أبوابها أو قامت بتغيير عملياتها.
    UNFPA agrees with this recommendation and has changed its policy accordingly. UN يوافق الصندوق على هذه التوصية وقام بتغيير سياسته وفقا لها.
    Canada presented an alternative proposal, supported by several States, changing the paragraph from an opt-out to an opt-in clause. UN وتقدمت كندا باقتراح بديل، أيّدته دول عدة، يقضي بتغيير الفقرة بإدراج شرط التقيد بدلاً من شرط الاستثناء.
    A focus on increasing productive capacity and developing a social protection floor offered a potential for real change in the globalization pattern. UN وفي التركيز على زيادة القدرة الإنتاجية ووضع حد أدنى للحماية الاجتماعية ما يمكّن من القيام بتغيير حقيقي في نمط العولمة.
    Proposal to change text and add table on estimated half-lives UN اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة.
    Proposal to change text and add table on estimated half-lives UN اقتراح بتغيير النص وإضافة جدول بشأن نصف الحياة المقدرة.
    Poland had pursued the systematic and structural transformation of its economy with the greatest vigour, despite the enormous social cost of the change. UN وقال إن بولندا قد باشرت بعزم شديد القيام بتغيير منهجي وهيكلي لاقتصادها على الرغم مما تطلبه ذلك من ثمن اجتماعي باهظ.
    In a period of great change the Organization is at a crossroads. UN إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق.
    The Secretariat promised to change the system of revision for termination. UN وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء.
    The Secretariat promised to change the system of revision for termination. UN وتعهدت اﻷمانة العامة بتغيير نظام المراجعة المتبع في حالة اﻹنهاء.
    Moreover, in order to fulfil their obligations under the Statute, States could be called on to change their domestic legislation. UN واﻷكثر من ذلك، أنه لكي تفي الدول بالتزاماتها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي، فإنها مطالبة بتغيير تشريعاتها المحلية.
    'But after that he changed his face... Plastic surgery.' Open Subtitles لكن بعد ذلك قام بتغيير وجهه بالجراحة التجميليّة
    I changed the locks months ago. We'll get through this, OK? Open Subtitles كلاّ، قمت بتغيير الأقفال منذ شهور سنتخطّى هذه المحنة ..
    I had my locks changed. I need to get away from you. Open Subtitles لقد قمت بتغيير الأقفال , أريد منك أن تبقى بعيدا عّني
    We believe that promoting the work of the Conference cannot be achieved by changing the format or modality of the rules of procedure. UN ونعتقد أن النهوض بأعمال المؤتمر لا يمكن أن يتحقق عن طريق تغيير طريقة أو شكل النظام الداخلي، ولا بتغيير تفسيرنا لمواده.
    It cannot be achieved by changing our interpretation of these rules, namely the rules of consensus, either. UN ولا يمكن أن يتحقق بتغيير تفسيرنا لهذا النظام الداخلي، بما في ذلك قاعدة توافق الآراء.
    One recent study found that women had begun to alter their stereotyped image through their receptiveness to education and employment. UN فتشير إحدى الدراسات الحديثة أن المرأة قد بدأت ومن خلال انفتاحها على العلم والعمل بتغيير الصورة النمطية لها.
    Furthermore, with respect to the alteration of the Permanent Representative's visa, this is an issue for the country issuing the visa to decide. UN وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بتغيير تأشيرة الممثلة الدائمة، فهذه مسألة يعود إلى البلد المصدر للتأشيرة أمر البت فيها.
    Lithuania considers as unfounded accusations that Lithuania has altered its negotiating position or that it is purposely delaying the pace of negotiations. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    So he switched allegiances and now he's working with Ghost Mountain? Open Subtitles اذن قام بتغيير تحالفاته .والان أنه يعمل مع جبل الأشباح
    More than just turning up the TV when she vacuums. Open Subtitles أكثر من أكتفي بتغيير القناة على التلفاز حينما تكنس
    It felt like you were making a difference just you, yourself and you didn't even have to leave your home. Open Subtitles و تضغط على الزر, و ها هي تعمل. إنَّها تشعرُ المرء كأنّهُ يقومُ بتغيير, فقط أنتَ , بنفسك
    - Yup. But the important thing is that you've turned yourself around. Open Subtitles ولكن الشيئ المهم هو أن تقومي بتغيير أتجاهك
    I recommend switching chefs, because the meat was overdone and the peaches were burnt. Open Subtitles أوصيكِ بتغيير الطهاة لأن اللحم كان مطهي للغاية والخوخ كان محترق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus