In this context, the State party should consider commuting all sentences of death imposed on persons convicted for drug crimes. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للدولة الطرف أن تخفّف جميع أحكام الإعدام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بجرائم مخدرات. |
It welcomed implementation of the National War crimes Strategy, encouraging a focus on the prosecution of sexual violence cases. | UN | ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي. |
In some cases, the use of extreme violence, including honour killings, is related to sexual violence crimes. | UN | وفي بعض الحالات، يرتبط استخدام العنف المفرط، بما في ذلك جرائم الشرف، بجرائم العنف الجنسي. |
The linkages between money-laundering in relation to drug offences and the financing of terrorism were also stressed. | UN | وشَدَّد أيضاً على أهمية الروابط بين غسل الأموال فيما يتعلق بجرائم المخدِّرات وبين تمويل الإرهاب. |
Other offences were for murder, rape, theft and battery, among other crimes. | UN | وتعلقت المخالفات الأخرى بجرائم شتى منها القتل العمد والاغتصاب والسرقة والضرب. |
He noted that the related presumptions were more developed in legislation on drug-related crimes than in legislation on corruption. | UN | ولاحظ أن الافتراضات ذات الصلة أكثر تطورا في التشريعات الخاصة بجرائم المخدرات منها في التشريعات الخاصة بالفساد. |
A fourth case, known as Bukovica, concerns the procedure against seven people charged with crimes against humanity. | UN | أما الدعوى الرابعة والمعروفة بقضية بوكوفيتشا فتتعلق بالإجراء بحق سبعة أشخاص متهمين بجرائم ضد الإنسانية. |
Munyakazi was convicted of genocide, and extermination and murder as crimes against humanity, and sentenced to 25 years' imprisonment. | UN | وأدين مونياكازي بجرائم الإبادة الجماعية والإبادة والقتل العمد بوصفها جرائم ضد الإنسانية، وحكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة. |
Both defendants were convicted for crimes committed when they were minors. | UN | وقد أُدين كلا المتهمين بجرائم ارتكباها قبل بلوغهما سن الرشد. |
Gender-based violence and trafficking in persons: standard procedures of the special prosecution service regarding crimes of violence against women; | UN | العنف القائم على الجنس والاتجار بالأشخاص: إجراءات قياسية للنيابة العامة الخاصة فيما يتعلق بجرائم العنف ضد النساء؛ |
Linked to this is the need for greater cooperation on war crimes matters between States in the region. | UN | ومما يتصل بذلك الحاجة إلى مزيد من التعاون في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب بين دول المنطقة. |
The Office of the Prosecutor reiterates its view that this legislative initiative will undermine regional cooperation in war crimes matters. | UN | ويكرر مكتب المدعي العام التأكيد على أن هذه المبادرة التشريعية ستقوض التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب. |
(v) Of persons accused of crimes punishable by death; | UN | `٥` محاكمات اﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقَب عليها باﻹعدام؛ |
It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. | UN | وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب. |
International observers have been able to monitor local war crimes trials. | UN | استطاع المراقبون الدوليون أن يرصدوا المحاكمات المحلية المتعلقة بجرائم الحرب. |
Profiling is generally defined as the systematic association of physical, behavioural or psychological characteristics with particular offences. | UN | ويُعرَّف التنميط بصورة عامة بأنه ربط خصائص جسدية وسلوكية أو نفسية بشكل منتظم بجرائم محددة. |
In addition, foreigners previously convicted of sexual offences were henceforth banned from entering the territory of Costa Rica. | UN | وعلاوة على ذلك، أصبح من المحظور حالياً قبول الأجانب الذين أدينوا بجرائم جنسية في أراضي كوستاريكا. |
These acts, also known as Status offences, are not considered to be such if committed by adults. | UN | ثم إن هذه الأعمال، المعروفة أيضاً بجرائم المكانة الاجتماعية، لا تعد جرائم إذا ارتكبها الكبار. |
Concern about court process has been a barrier to victims participating in the prosecution of sexual violence offences. | UN | وقد شكل القلق إزاء إجراءات المحاكم عائقا أمام الضحايا المشاركين في المحاكمات المتعلقة بجرائم العنف الجنسي. |
UNODC led the implementation of the Wildlife and Forest crime Analytic Toolkit in Bangladesh, Gabon, Nepal and Peru. | UN | وقاد المكتب تنفيذ مجموعة الأدوات التحليلية الخاصَّة بجرائم الحياة البرية والغابات في بنغلاديش وبيرو وغابون ونيبال. |
Legal representation for the poor was available when individuals were charged with a criminal offence before the High Court. | UN | والتمثيل القانوني للفقراء متاح عند اتهام أفراد بجرائم أمام المحكمة العليا. |
Must be pretty confident we can't tie them to the murders. | Open Subtitles | لابد أنهم واثقون من أننا لن نستطيع ربطهم بجرائم القتل. |
We are seriously concerned that despite the efforts of the international community, the major indicted war criminals still remain at large. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ ﻷنه بالرغم من الجهود المبذولة من المجتمع الدولي، ما زال أهم المتهمين بجرائم الحرب طليقين. |
The majority of the prison population of Buthidaung were Muslim, most of them for charges related to immigration or marriage offenses. | UN | وغالبية سكان السجن في بوتيدونغ هم من المسلمين، ومعظمهم مسجونون بتهم لها علاقة بالهجرة أو بجرائم الزواج. |
Concrete cooperation with the war crimes Prosecutor is under way. | UN | وهناك تعاون ملموس جار مع المدعي المعني بجرائم الحرب. |
And has been committing felonies using your encryption key ever since. | Open Subtitles | على الطلبة - وكان يقوم - بجرائم بإستعمال مفتاح التشفير |
Maybe this is it, what every homicide cop fears. | Open Subtitles | ربّما هذه هيَ، خوف كلّ مُحقق بجرائم القتل. |
What better place to confess to huggings than your psychiatrist? | Open Subtitles | أليس أفضل مَن يُصارَح بجرائم عِناق هو الطبيب النفسيّ؟ |