"بسجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a record
        
    • Register
        
    • record of
        
    • log
        
    • registry
        
    • the record
        
    • registration
        
    • records
        
    • a roster
        
    • of record
        
    • slate
        
    • track record
        
    • proven record
        
    Developed country Parties, the United Nations and other IGOs are expected to keep a record of proposals received. UN ومن المتوقع أن تحتفظ البلدان الأطراف المتقدمة والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى بسجل للمقترحات الواردة.
    Every data table kept a record of the person who raised the transaction, which UNFPA considered to be sufficient control for the time being. UN ويحتفظ في كل جدول بيانات بسجل باسم الشخص الذي بدأ المعاملة، وهو ما يعتبر ضابطاً كافيا في نظر الصندوق في الوقت الحاضر.
    The Secretariat shall keep a Register for this purpose. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٦٦
    Number of support requests handled by the international transaction log service desk on the international transaction log production environment UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    A new credit registry allowed banks to better evaluate risks, reduce collateral requirements and improve credit flow. UN وأتاح العمل بسجل ائتماني جديد للمصارف تقييم المخاطر بشكل أفضل، وتخفيف شروط الضمان الإضافي، وتحسين تدفق الائتمان.
    Every data table retains a record of the person raising the transaction. UN ويحتفظ كل جدول من جداول البيانات بسجل للشخص الذي قام بالعملية.
    In the event of a localized disaster, a record of audio-visual legacy of the ICTR will be retained. UN في حالة وقوع كارثة في موقع محدد، سيُحتفظ بسجل للتراث السمعي البصري للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Inadequate accounting often allows the undetected growth of surplus stockpiles and does not maintain a record of the condition of the ammunition. UN وكثيرا ما يؤدي عدم كفاية إجراءات الحصر إلى نمو فائض المخزونات دون اكتشافه وإلى عدم الاحتفاظ بسجل يبين حالة الذخيرة.
    Furthermore, the Convention secretariat will keep a record of countries participating in the NAE mechanism and actions undertaken within its framework. UN وفضلا عن ذلك، ستحتفظ الاتفاقية بسجل للبلدان والإجراءات المتخذة في إطار آلية الانبعاثات الصافية المجتنبة.
    Put the monitoring of project implementation progress indicators on a formal footing and keep a record of the checks UN تعطى صفة رسمية لرصد مؤشرات التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والاحتفاظ بسجل للشيكات
    My Government focuses particular attention on the Conference on Disarmament, which has a record of successes. UN كما تولي حكومة بلادي اهتماماً خاصاً لمؤتمر نزع السلاح الذي يحفل بسجل من النجاحات السابقة.
    The Secretariat shall keep a Register for this purpose. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٦٣
    The Secretariat shall keep a Register for this purpose. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٥٦
    The Secretariat shall keep a Register for this purpose. UN وتحتفظ اﻷمانة بسجل يخصص لهذا الغرض. المادة ٥٧
    EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى.
    EO receives complaint and keeps confidential record of all complaints. UN يتلقى مكتب الأخلاقيات الشكوى ويحتفظ بسجل سري بجميع الشكاوى.
    Number of support requests handled by the international transaction log service desk in the international transaction log production environment UN عدد طلبات الدعم التي عالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي في بيئة إنتاج سجل المعاملات الدولي
    Number of support requests handled by the international transaction log service desk UN عدد طلبات الدعم التي يعالجها مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي
    Initialization is a prerequisite for a registry to commence operations with the production environment of the ITL. UN وهكذا فإن التمهيد شرط يجب استيفاؤه قبل أن يبدأ سجل من السجلات عملياته مع بيئة الإنتاج الخاصة بسجل المعاملات الدولي.
    This compares favourably with the record of other international courts and tribunals in the initial stages of their existence. UN ويقارن هذا السجل على نحو مرض بسجل المحاكم والمحاكم الجنائية الدولية الأخرى في المراحل المبدئية من وجودها.
    9. Problems relating to voter registration continue to be a major concern although there has been a significant improvement in recent weeks. UN ٩ - لا تزال المشاكل المتعلقة بسجل الناخبين مصدر قلق على الرغم ما تحقق من تحسن بارز في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Keeping records of all international instruments binding upon the Republic and the status thereof; UN الاحتفاظ بسجل لكل الصكوك الدولية الملزمة للجمهورية وحالة هذه الصكوك؛
    The Commission could rely on a roster of national and regional experts who could, upon request, provide technical assistance and advice on the use and application of selected standards and norms. UN وبوسع اللجنة أن تستعين بسجل لخبراء وطنيين وإقليميين يمكنهم، بناء على الطلب، توفير مساعدة ومشورة تقنية بشأن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة.
    Maintenance of record of commitments for future financial periods UN الاحتفاظ بسجل لالتزامات الفترات المالية المقبلة
    How about I erase all the question marks from your once-sterling record, get you back into CIFA with a clean slate? Open Subtitles ماذا عن محو جميعا الاتهامات من ملفك الوظيفي و عودتك للعمل بسجل نظيف؟
    Bangladesh enjoys a track record of religious freedom, harmony and tolerance. UN وتتمتع بنغلاديش بسجل جيد في مجال الحرية والوئام والتسامح الدينية.
    Additionally, a proven record of capacity-building is an essential prerequisite for the centre. UN ومن الضروري بالإضافة إلى ذلك، أن يتمتَّع المركز بسجل مشهود في مجال بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus