That provision would enable women to participate effectively in the development process. | UN | وستتمكن النساء بفضل هذا القرار من المشاركة بفعالية في عملية التنمية. |
Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. | UN | ولا يزال خطاب الكراهية منتشراً على الإنترنت دون التصدي له بفعالية. |
Thus, when used effectively, partnerships offer a viable, valuable and powerful development tool to support development objectives. | UN | ومن ثم، توفر الشراكات عند استخدامها بفعالية أداة إنمائية صالحة وقيمة ومتينة لدعم الأهداف الإنمائية. |
UNIFIL also maintained effective liaison and coordination with the Israel Defense Forces. | UN | وداومت اليونيفيل أيضاً على الاتصال والتنسيق بفعالية مع جيش الدفاع الإسرائيلي. |
:: effective management of more than 114 telephone accounts | UN | :: إدارة أكثر من 114 حسابا هاتفيا بفعالية |
(ii) Increased number of laboratories participating actively in the international collaborative exercise | UN | ' 2` ازدياد عدد المختبرات المشاركة بفعالية في عملية التعاون الدولي |
We reiterate our commitment to the effectiveness of the multilateral disarmament mechanism established within the United Nations. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بفعالية آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف المنشأة في إطار الأمم المتحدة. |
The Board will implement a comprehensive roll-out programme to ensure that the VVM is well understood and effectively implemented. | UN | وسينفِّذ المجلس وسيباشر المجلس برنامجاً شاملاً لبدء التنفيذ يكفل فهم دليل المصادقة والتحقق فهماً جيداً وتنفيذه بفعالية. |
When effectively institutionalized and properly enforced, such measures greatly facilitate a State's ability to successfully combat terrorism. | UN | وهذه التدابير، عند مأسستها بفعالية وتنفيذها بطريقة ملائمة، تدعم بشكل كبير قدرات الدول على مكافحة الإرهاب بنجاح. |
The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. | UN | وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية. |
National regulations and export controls should be strengthened and effectively implemented. | UN | ويجب تعزيز النظم الوطنية والرقابة على الصادرات، مع تنفيذهما بفعالية. |
We must have a substantial increase in the funding for development and we must use these resources effectively. | UN | ويجب أن نزيد بصورة كبيرة من التمويل من أجل التنمية، وعلينا أن نستخدم هذه الموارد بفعالية. |
Their main purpose is to protect the ability of local unions to bargain effectively over working conditions, including wages. | UN | والهدف الرئيسي منها هو حماية قدرة النقابات المحلية على المساومة بفعالية بشأن شروط العمل، بما فيها الأجور. |
The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. | UN | ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية. |
Ways must be found to assist managers to discharge their responsibility effectively. | UN | ولا بد من إيجاد سبل لمساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم بفعالية. |
The State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن إدراج أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القُصَّر، في سجل مركزي يعمل بفعالية. |
For poverty eradication to be effective it must focus on the poorest and on the root causes of their poverty. | UN | ورُئي أن القضاء على الفقر بفعالية يحتاج إلى التركيز على الأشد فقرا وعلى الأسباب الدفينة لعيشهم في الفقر. |
It recommended to Romania the adoption and effective implementation of measures to prevent and eliminate domestic violence against women. | UN | وأوصت رومانيا باعتماد تدابير تُنفذّ بفعالية من أجل منع العنف المنزلي الذي تتعرض له المرأة والقضاء عليه. |
No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. | UN | ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة. |
Thailand has always and will continue to actively participate in such efforts. | UN | ودائما ما تشارك تايلند بفعالية في هذه الأنشطة وستستمر في ذلك. |
This especially concerns the harmonization of laws and effectiveness, equality of rights, on the territory of the entire BiH. | UN | ويتعلق ذلك بصفة خاصة بتنسيق القوانين وتنفيذها بفعالية وبالمساواة في الحقوق في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك. |
Therefore, it is necessary to investigate and review these issues efficiently in order to bring to justice. | UN | ولذلك، من الضروري إجراء تحقيق وإعادة النظر في هذه القضايا بفعالية من أجل إنصاف الضحايا. |
They should take active part in the negotiations and demand the adoption of ambitious texts with binding provisions. | UN | وينبغي أن تشارك هذه البلدان بفعالية في المفاوضات وأن تطلب اعتماد نصوص طموحة ذات أحكام ملزِمة. |
Emphasizing that standardized geographical names information is a crucial component of the efficient development of national economies in all countries, | UN | إذ يؤكد أن المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية الموحدة عنصر حيوي في تنمية الاقتصادات الوطنية بفعالية في جميع البلدان، |
(i) effective and transparent financial management at the project and organizational levels, contributing to the overall efficiency of the Office; | UN | ' 1` إدارة الشؤون المالية بفعالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي بما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛ |