That bag is about all the wisdom I got left. | Open Subtitles | تلك الحقيبة بها كل ما بقى لدي من الحكمة. |
Taking that into consideration , there's only one thing left to do. | Open Subtitles | سأخذ هذا في الإعتبار هناك شيء واحد فقط بقى لكى يعمل |
You went high when everyone else stayed on the trail. | Open Subtitles | لقد ذهبت للأعلى بينما بقى كل الآخرين في الأسفل |
He's sure that if he'd stayed, the murderer would have leaped out and slaughtered him with an axe. | Open Subtitles | كوخ متأكد لو أنه بقى عند الباب ولم ينزل لكان القاتل قد ضربه بالساطور ما بك؟ |
If he stays there or comes here, doesn't make a difference. | Open Subtitles | اذا بقى هناك او أتى الى هنا لن يحدث فرقا |
I regret that this has remained an unfulfilled intention. | UN | ويؤسفني أن هــذا اﻷمر بقى أمنية لم تتحقق. |
As it is, our country has very few tigers left. | Open Subtitles | وكما تعرف بأنه بقى في بلادنا القليل من النمور |
The doctor's can't be sure how long I have left. | Open Subtitles | الأطباء لايمكن أن يكونوا متأكدين كم وقت بقى لي |
Okay, two left, but on opposite sides of the world. | Open Subtitles | حسناً، بقى اثنان، ولكن في ناحيتين متضادتين من العالم. |
Nothing is more powerful than having nothing left to lose. | Open Subtitles | لا شيء أكثرُ قوَّةً مِنْ كِتابَة شيء بقى للفَقْد. |
The experts agreed that the energy sector is a strategic sector and this is why it was left for a long time in the hands of Governments. | UN | ووافق الخبراء على أن قطاع الطاقة قطاع استراتيجي وأنه لهذا السبب بقى مدة طويلة في أيدي الحكومات. |
This left the combination of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. | UN | ومن ثم بقى لنا الجمع بين مكتبي اﻷمم المتحدة في جنيف وفيينا. |
But if the Master stayed with me, soon it would be true. | Open Subtitles | .. . لكن لو بقى السيد معي فقريباً كان الأمرسيكون حقيقي |
He stayed with Cecilia until dinner, and came back the next morning. | Open Subtitles | لقد بقى مع سيسيليا حتى العشاء، و عاد صباح اليوم التالي |
He stayed my friend, and I know that cost him something. | Open Subtitles | بقى صديفا لى, و انا اعلم ان هذا يكلفه شىء. |
We stayed up till six talking about our lives, our futures. | Open Subtitles | بقى معى حتى الساعة السادسة نتكلم عن حياتنا ، مستقبلنا. |
You will die if that arrow stays in you much longer. | Open Subtitles | كنتى ستموتين لو هذا السهم بقى فتره اطول من هذا |
This time he remained in detention and was charged with violation of the video censorship regulation. | UN | وفي هذه المرة، بقى قيد الاحتجاز واتُهم بانتهاك لائحة الرقابة على الفيديو. |
So by 1,000 B.C., the world remains a divided place. | Open Subtitles | بحلول عام 1000 قبل الميلاد، بقى العالم مكاناً مقسّماً. |
Did he stay because he wanted to or because he had to? | Open Subtitles | هل بقى لأنه يريد ذلك أو لأنه يجب عليه ذلك ؟ |
The only one he kept in touch with was Mom. | Open Subtitles | أمى هى الشخص الوحيد الذى بقى على اتصال معها |
Does the record show how long your converts remain church members? | Open Subtitles | هل يظهر السجل كم من الوقت بقى مهتديكم أعضاء الكنيسة؟ |
If those genetically-altered beetles that we found did that, then maybe the eggs survived the processing into cigarettes. | Open Subtitles | إذا تلك الخنافس المعدّلة جينيا بأنّنا وجدنا عملنا ذلك، ثمّ لربّما البيض بقى المعالجة إلى السجائر. |
So I ate with... and I got to wax out of my teeth, and I didn't brush my teeth so they were stuck in my teeth for about a week. | Open Subtitles | لذا، أكلتها مع .. حصلت على بعض الشمع في أسناني، ولم أفرش أسناني، لهذا بقى عالقًا في أسناني لقرابة أسبوع. |
You did this and it killed him and he's staying dead. | Open Subtitles | أنت فعلت هذا و أدى إلى قتله وانه بقى ميتاً. |