"بمشاكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • problems
        
    • trouble
        
    • problem
        
    • issues
        
    • troubles
        
    • with the
        
    She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. UN وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم.
    Coastline erosion and sea-level rise had created many problems for Kiribati. UN وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس.
    Member States also acknowledged the problems of landlocked countries and called for financial and technical assistance to them. UN واعترفت الدول الأعضاء أيضا بمشاكل البلدان النامية غير الساحلية ودعت إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إليها.
    Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. UN ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا.
    Apparently I wasn't the only one who had trouble letting go. Open Subtitles يبدو اني لم اكن الوحيده التي تمر بمشاكل مع الإفلات
    Workshops on protection issues are being organized to promote greater awareness of the problems of refugees and stateless persons in Lebanon. UN كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان.
    The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. UN كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور.
    The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. UN كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور.
    The commodity problems of developing countries have received little, if any, attention in international forums for almost two decades. UN وقد كان الاهتمام بمشاكل السلع الأساسية للبلدان النامية قليلاً، إن وجد أصلاً، في المحافل الدولية لقرابة عقدين.
    Organization of symposia, lectures and soirées to which experts on the problems of children and young persons are invited. UN `6` تنظيم الندوات والمحاضرات والأمسيات التي تهتم بمشاكل الأطفال والشباب ودعوة ذوي الاختصاصات للمشاركة والمساهمة في ذلك.
    Bangladesh identifies itself closely with the problems of Africa. UN إن بنغلاديش تعترف على نحو وثيق بمشاكل أفريقيا.
    And I believe that Mike's problems are rather modest when compared to the problems facing our great state. Open Subtitles و بعتقد انو مشاكل مايك بسيطة كتير و بتنحل لما بتقارنوا بمشاكل الولاية اللي عم تصير
    And you get done in by cash flow problems. Open Subtitles ويمكنك الحصول على القيام به بمشاكل التدفق النقدي.
    It would welcome, in particular, information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. UN وسترحب اللجنة، بصورة خاصة، بالمعلومات والتعليقات المتصلة بمشاكل قانونية ومؤسسية محددة تكتنف التصدي للكوارث أو مواجهتها.
    Why does President Obama's Administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? UN لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟
    It may also raise governmental and public awareness to the existing waste problems leading to waste avoidance. UN وقد يؤدي ذلك أيضاً إلى استثارة الوعي الحكومي والعام بمشاكل النفايات القائمة مما يفضي إلى تجنب هذه النفايات.
    It may also raise governmental and public awareness to the existing waste problems leading to waste avoidance. UN وقد يؤدي ذلك أيضاً إلى استثارة الوعي الحكومي والعام بمشاكل النفايات القائمة مما يفضي إلى تجنب هذه النفايات.
    The Centre has been frequently approached by field operations regarding individual structural design problems and proper evaluation of existing structures. UN ويتواتر اتصال العمليات الميدانية بالمركز للاستفسار فيما يتعلق بمشاكل فردية في التصاميم الهيكلية، وإجراء التقييم المناسب للهياكل الحالية.
    Looking further ahead, climate change threatens dire problems for the least developed countries unless extensive preparations are made. UN وعلى المدى البعيد، يهدد تغير المناخ أقل البلدان نموا بمشاكل عصيبة ما لم تبادر إلى التحضير على نطاق واسع.
    They pay a premium and they never cause fucking trouble. Open Subtitles إنهم يدفعون سعراً أعلى ولا يتسببون لنا بمشاكل لعينة
    Every time I thought I had a drinking problem, Open Subtitles كل مرة ظننت أني مصابة بمشاكل ادمان الخمر
    We had troubles and, um... we never wanted to bother you with them, but, um... Open Subtitles ..مررنا بمشاكل كثيره لكننا لم نرد ابداً ان نضايقكِ ..بتلك المشاكل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus