She further developed skin problems, but did not receive proper medical treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُصيبت بمشاكل جلدية، ولكنها لم تتلق العلاج السليم. |
Coastline erosion and sea-level rise had created many problems for Kiribati. | UN | وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. |
Member States also acknowledged the problems of landlocked countries and called for financial and technical assistance to them. | UN | واعترفت الدول الأعضاء أيضا بمشاكل البلدان النامية غير الساحلية ودعت إلى تقديم المساعدة المالية والتقنية إليها. |
Many LDCs, both in Africa and Asia, continue to be seriously affected by the problems of refugees and internally displaced persons. | UN | ولا يزال العديد من أقل البلدان نموا، سواء في افريقيا أو آسيا، يتأثر بشكل خطير بمشاكل اللاجئين والمشردين داخليا. |
Apparently I wasn't the only one who had trouble letting go. | Open Subtitles | يبدو اني لم اكن الوحيده التي تمر بمشاكل مع الإفلات |
Workshops on protection issues are being organized to promote greater awareness of the problems of refugees and stateless persons in Lebanon. | UN | كما يجري تنظيم حلقات عمل في القضايا المتعلقة بالحماية من أجل التوعية بمشاكل اللاجئين واﻷشخاص العديمي الجنسية في لبنان. |
The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. | UN | كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور. |
The lack of a functioning judicial system, and deeply rooted social and economic problems, affect the application of the Covenant. | UN | كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور. |
The commodity problems of developing countries have received little, if any, attention in international forums for almost two decades. | UN | وقد كان الاهتمام بمشاكل السلع الأساسية للبلدان النامية قليلاً، إن وجد أصلاً، في المحافل الدولية لقرابة عقدين. |
Organization of symposia, lectures and soirées to which experts on the problems of children and young persons are invited. | UN | `6` تنظيم الندوات والمحاضرات والأمسيات التي تهتم بمشاكل الأطفال والشباب ودعوة ذوي الاختصاصات للمشاركة والمساهمة في ذلك. |
Bangladesh identifies itself closely with the problems of Africa. | UN | إن بنغلاديش تعترف على نحو وثيق بمشاكل أفريقيا. |
And I believe that Mike's problems are rather modest when compared to the problems facing our great state. | Open Subtitles | و بعتقد انو مشاكل مايك بسيطة كتير و بتنحل لما بتقارنوا بمشاكل الولاية اللي عم تصير |
And you get done in by cash flow problems. | Open Subtitles | ويمكنك الحصول على القيام به بمشاكل التدفق النقدي. |
It would welcome, in particular, information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. | UN | وسترحب اللجنة، بصورة خاصة، بالمعلومات والتعليقات المتصلة بمشاكل قانونية ومؤسسية محددة تكتنف التصدي للكوارث أو مواجهتها. |
Why does President Obama's Administration not better concern itself with the problems of the United States and leave us Cubans alone to solve ours in peace? | UN | لمَ لا تهتم إدارة الرئيس أوباما بمشاكل الولايات المتحدة، وتدعنا نحن الكوبيين نحل مشاكلنا في سلام؟ |
It may also raise governmental and public awareness to the existing waste problems leading to waste avoidance. | UN | وقد يؤدي ذلك أيضاً إلى استثارة الوعي الحكومي والعام بمشاكل النفايات القائمة مما يفضي إلى تجنب هذه النفايات. |
It may also raise governmental and public awareness to the existing waste problems leading to waste avoidance. | UN | وقد يؤدي ذلك أيضاً إلى استثارة الوعي الحكومي والعام بمشاكل النفايات القائمة مما يفضي إلى تجنب هذه النفايات. |
The Centre has been frequently approached by field operations regarding individual structural design problems and proper evaluation of existing structures. | UN | ويتواتر اتصال العمليات الميدانية بالمركز للاستفسار فيما يتعلق بمشاكل فردية في التصاميم الهيكلية، وإجراء التقييم المناسب للهياكل الحالية. |
Looking further ahead, climate change threatens dire problems for the least developed countries unless extensive preparations are made. | UN | وعلى المدى البعيد، يهدد تغير المناخ أقل البلدان نموا بمشاكل عصيبة ما لم تبادر إلى التحضير على نطاق واسع. |
They pay a premium and they never cause fucking trouble. | Open Subtitles | إنهم يدفعون سعراً أعلى ولا يتسببون لنا بمشاكل لعينة |
Every time I thought I had a drinking problem, | Open Subtitles | كل مرة ظننت أني مصابة بمشاكل ادمان الخمر |
We had troubles and, um... we never wanted to bother you with them, but, um... | Open Subtitles | ..مررنا بمشاكل كثيره لكننا لم نرد ابداً ان نضايقكِ ..بتلك المشاكل |