"بمعرفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to know
        
    • knowledge
        
    • knowing
        
    • to learn
        
    • find out
        
    • to hear
        
    • figure out
        
    • question
        
    • learning about
        
    • ask
        
    • finding out
        
    • knowingly
        
    • what
        
    • know the
        
    • by a
        
    She would be interested to know what procedures were available to ensure that applications for review were dealt with without delay. UN وقالت إنها مهتمة بمعرفة اﻹجراءات المتاحة لضمان النظر دون تأخير في الطلبات المقدمة بإعادة النظر في إجراء أو حكم.
    They are keenly interested to know whether our gathering, the United Nations General Assembly, will produce those results. UN وهم شديدو الاهتمام بمعرفة ما إذا سيؤدي اجتماعنا في الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تلك النتائج.
    Consequently, even basic efficiency owing to knowledge of locations where cheaper fuel was available could not be realized. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن حتى تحقيق الكفاءة الأساسية بمعرفة المواقع التي يتاح فيها الوقود بأسعار أقل.
    Law enforcement officials require specialized knowledge and training in order to deal with offences of this kind. UN ويلزم تحلي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بمعرفة وتدريب متخصصين للتعامل مع الجرائم من هذا القبيل.
    I mean, I wouldn't be very happy knowing that my mother might somehow be connected to international treason. Open Subtitles أعني، لن أكون سعيدا جدا بمعرفة أن والدتي قد تكون مرتبطة بطريقة أو بأخرى بالخيانة الدولية
    In particular, the Committee would be interested to learn the results of any gender-focused reappraisals of the electoral system. UN وذكرت أن اللجنة تهتم على نحو خاص بمعرفة نتائج كل عمليات إعادة تقييم النظام الانتخابي المتصلة بالمرأة.
    She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. UN وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة.
    Look,my team has a right to know what we're dealing with here. Open Subtitles . اسمع ، لنا الحق بمعرفة ما الذي نتعامل مع هنا
    You don't need to see to know who it is. Open Subtitles أنت لست بحاجة إلى أن تهتمّ بمعرفة من هو.
    He's-He's been in a position to know everything from the beginning, Open Subtitles إنه.. إنه بموقع يسمح له بمعرفة كل شيئ من البداية,
    Internal auditors have more in-depth knowledge of the organization than external auditors. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يتمتعون بمعرفة أعمق بالمنظمة مقارنة بنظرائهم الخارجيين.
    The Board was also interested to hear about the new area of work on knowledge management for the Organization in improving its effectiveness. UN وأبدى مجلس الأمناء اهتماماً بمعرفة ميدان العمل الجديد المتعلق بإدارة المعارف ودوره في تحسن فعالية المنظمة.
    Candidates applying for management posts in the Organization should be required to have a knowledge of more than one of the official languages of the United Nations. UN وقالت إنه ينبغي مطالبة المترشحين للمناصب الإدارية في المنظمة بمعرفة أكثر من لغة واحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    Internal auditors have more in-depth knowledge of the organization than external auditors. UN فمراجعو الحسابات الداخليون يتمتعون بمعرفة أعمق بالمنظمة مقارنة بنظرائهم الخارجيين.
    I hope you realize what a tremendous responsibility knowing this secret is. Open Subtitles لكن أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر
    knowing that if that was me in there, you'd do anything in the world to get me out. Open Subtitles بمعرفة أنه لو كنت أنا مسجونة هناك فإنكم سوف تفعلون أي شئ في العالم كي تخرجوني
    A month ago, we were happy to learn that Ambassador Tanin will once again be chairing our meetings. UN وسررنا قبل شهر بمعرفة أن السفير تانين سيتولى مرة أخرى رئاسة جلساتنا.
    We have to find out if someone was on the other side. Open Subtitles يجب أن نقوم بمعرفة إذا كان يوجد أحد ما بالجانب الآخر
    Just relax. We'll figure out where everything was moved to. Open Subtitles اهدأ فحسب، سنقوم بمعرفة أين تم نقل كل شيء
    Moreover, the discussions were impeded by the question of whether or not there had been acts of genocide during the events of 1993. UN ومن ناحية أخرى، هيمنت على المناقشات المسألة المتعلقة بمعرفة هل ارتكبت أعمال إبادة جماعية أو لا في أثناء أحداث عام ١٩٩٣.
    The delegation stated that it was interested in learning about the extent to which those roles were successfully fulfilled in countries where the needs were greatest. UN وذكر الوفد أنه مهتم بمعرفة مدى النجاح في إنجاز هذه الأدوار في البلدان التي تكون في أمس الحاجة إليها.
    Before you give orders, may I ask your rank? Open Subtitles قبل أن تلقي الأوامر، هل لي بمعرفة رتبتك؟
    An applicant's need for financial assistance is calculated by finding out what amounts he has available. UN تُحسب حاجة طالب المساعدة المالية بمعرفة مقدار المبالغ المتوفرة لديه.
    Why would I knowingly walk straight into enemy fire? Open Subtitles لماذا أمشي بمعرفة مسبقة مباشرة إلى نيران العدو؟
    I thought you should know the King had an accident. Open Subtitles اعتقدت انك جدير بمعرفة ان الملك اصيب في حادثة
    Each report will be prepared by a national team of experts with advisory international services, as appropriate. UN وسيتم إعداد كل تقرير بمعرفة فريق وطني من الخبراء مع خدمات استشارية دولية حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus