"بموجب الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the Convention
        
    • by the Convention
        
    • of the Convention
        
    • in the Convention
        
    • under the UNCCD
        
    • under this Convention
        
    • pursuant to the Convention
        
    • the Convention's
        
    • in accordance with the Convention
        
    • under that Convention
        
    • under the CBD
        
    The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. UN وعلى مؤتمر الأطراف أن يبذل كل جهد لتشجيع جميع الأطراف على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    That the police investigated and questioned Mr. L. cannot be considered to be effective protection under the Convention. UN أما قيام الشرطة بإجراء تحقيق وباستجواب السيد ' ن` فلا يمكن اعتباره حماية فعالة بموجب الاتفاقية.
    Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its third session 9 UN الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثالثة 11
    Cooperative Action under the Convention at its third session UN التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثالثة
    Draft report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention on its first session UN مشروع تقرير الفريق العامل الفريق العام المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية عن دورته الأولى
    AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention UN الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its second session 9 UN الوثائق التي أُعِدّت للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية 11
    Cooperative Action under the Convention at its second session UN التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الثانية
    AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention UN الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    The Committee is also concerned about women's access to justice and the enforcement of their rights under the Convention. UN واللجنة قلقة أيضا من مسألة مدى إمكانية لجوء المرأة إلى العدالة ومن تفعيل ما لها من حقوق بموجب الاتفاقية.
    AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention UN الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Cooperative Action under the Convention at its fourth session UN التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الرابعة
    Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its sixth session 8 UN الوثائق التي أُعدت للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته السادسة 9
    AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention UN الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    The support shall be verified using international guidelines, reported in the international registry under the Convention and updated annually. UN يجري التحقق من الدعم باستخدام المبادئ التوجيهية الدولية، والإبلاغ عنه في السجل الدولي بموجب الاتفاقية وتحديثه سنوياً.
    Documents before the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention at its fifth session 9 UN الوثائق التي أُعِدّت للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية في دورته الخامسة 10
    AD HOC WORKING GROUP ON LONG-TERM COOPERATIVE ACTION under the Convention UN الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Furthermore, financial and technical assistance are needed to motivate and enable Parties to comply with their obligations under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة للمساعدة المالية والتقنية من أجل تحفيز وتمكين الأطراف من الوفاء بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية.
    It subsequently adopted in 2009 a general comment No. 11 on indigenous children and their rights under the Convention. UN واعتمدت اللجنة لاحقا في عام 2009 التعليق العام رقم 11 بشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Emphasizing the importance of making adequate provisions for the efficient functioning of the institutions established by the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة؛
    (ii) covering the moral and ethical obligations of the Convention incumbent on those using the biological sciences; UN تغطية الالتزامات الأخلاقية والأدبية بموجب الاتفاقية التي يقع عاتق تنفيذها على من يستخدمون العلوم البيولوجية؛
    Acknowledging that acts of enforced disappearance are recognized in the Convention as crimes against humanity, in certain circumstances, UN وإذ تقر بأن الأفعال المتعلقة بالاختفاء القسري تعد بموجب الاتفاقية جرائم ضد الإنسانية، في ظروف معينة،
    At the global level more resources are required to enable affected Parties, especially developing countries, to implement their obligations under the UNCCD. UN وعلى المستوى العالمي، هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لتمكين الأطراف المتأثرة، لا سيما البلدان النامية، من تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It shall carry out the other functions entrusted to it under this Convention as well as those functions delegated to it by the Conference and the Executive Council. UN وتضطلع بالوظائف الأخرى المسندة إليها بموجب الاتفاقية وبأي وظائف يفوضها إليها المؤتمر والمجلس التنفيذي.
    The Committee recalls that the State party is obligated, pursuant to the Convention, to submit written explanations or statements to the Committee in order to clarify the matter and indicate the steps, if any, that the State party may have taken to remedy the situation. UN وتذكر اللجنة بأن الدولة الطرف المعنية ملزمة بموجب الاتفاقية بأن تقدم إلى اللجنة كتابة توضيحات أو تصريحات توضح المسألة وتبين، حسب الاقتضاء، التدابير التي اتخذتها لتصحيح الوضع.
    However, the rate of adherence to the Convention's reporting obligations has waned since the Nairobi Summit. UN على أن معدل التقيد بالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    It is clear from the mandate that this Conference is not about the extension of national jurisdiction or the abridgement of the right of States to fish in the high seas in accordance with the Convention. UN ويتضح من الولاية أن هذا المؤتمر لا يختص بتمديد الولاية الوطنية أو الانتقاص من حق الدول في صيد اﻷسماك في أعالي البحار بموجب الاتفاقية.
    Travel and subsistence allowances were also paid to members of the Committee on the Rights of the Child, and upon the entry into force of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, they would be paid to members of the Committee established under that Convention. UN كما تم أيضا دفع بدلات سفر وإقامة ﻷعضاء لجنة حقوق الطفل، وستدفع هذه البدلات ﻷعضاء اللجنة المنشأة بموجب الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لدى بدء نفاذ الاتفاقية.
    Market signals and specific commitments under the CBD can play a role in inducing business and entrepreneurs to include positive measures in bioprospecting arrangements, examples of which are presented in table 1. UN وبإمكان مؤشرات السوق وبعض الالتزامات المحددة بموجب الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي أن تلعب دوراً في حث المؤسسات التجارية ومنظمي المشاريع على إدخال تدابير إيجابية في ترتيبات التنقيب عن الموارد اﻷحيائية. ويقدم الجدول ١ أمثلة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus