"بيانات أدلى بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • statements by the
        
    • statements made by the
        
    • statements from the
        
    • statements were made by the
        
    • were given by
        
    • statements of
        
    • of statements by
        
    • statement by
        
    • presentations by
        
    • statements given
        
    The Council heard statements by the representatives of Japan, Germany, Turkey, Slovakia, Canada and the Islamic Republic of Iran. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من اليابان، وألمانيا، وتركيا، وسلوفاكيا، وكندا، وجمهورية إيران الإسلامية.
    statements by the representatives of member States of the Peacebuilding Commission UN بيانات أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء في لجنة بناء السلام
    Following the briefing, the Council also heard statements by the Permanent Observer for Palestine, Council members and 25 other speakers. UN وبعد الإحاطة، استمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها المراقب الدائم لفلسطين، وأعضاء المجلس، و 25 متكلما آخر.
    The Council then heard statements by the representatives of Japan, Brazil, Mozambique, New Zealand, Australia and Indonesia. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان والبرازيل وموزامبيق ونيوزيلندا واستراليا وإندونيسيا.
    The Council then heard statements by the representatives of Cambodia, Jamaica, Zimbabwe, Qatar, Sri Lanka and Nepal. UN ثم استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كمبوديا، وجامايكا، وزمبابوي، وقطر، وسري لانكا، ونيبال.
    The Committee heard statements by the representatives of Cuba, Germany, Chile, Colombia, the Islamic Republic of Iran and Zimbabwe. UN استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كوبا وألمانيا وشيلي وكولومبيا وجمهورية إيران الإسلامية وزمبابوي.
    The Council heard statements by the representatives of the Syrian Arab Republic, Lebanon and Brazil. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الجمهورية العربية السورية ولبنان والبرازيل.
    The Council heard statements by the representatives of Canada, Colombia, Peru, Chile, Argentina and Norway. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو الأرجنتين، وبيرو، وشيلي، وكندا، وكولومبيا، والنرويج.
    The Council heard statements by the representatives of Norway, Algeria and Ethiopia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو النرويج، والجزائر، وإثيوبيا.
    The Council heard statements by the representatives of Canada, Norway, Germany, New Zealand, Pakistan and India. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كندا، والنرويج، وألمانيا، ونيوزيلندا، وباكستان، والهند.
    The Council heard statements by the representatives of Portugal, Peru, Canada, Bangladesh, Ireland and Morocco. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وبيرو وكندا وبنغلاديش وأيرلندا والمغرب.
    The Council heard statements by the representatives of Malaysia, Australia, the Philippines and New Zealand. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من ماليزيا وأستراليا والفلبين ونيوزيلندا.
    The Council heard statements by the representatives of Finland, Algeria and South Africa. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو فنلندا والجزائر وجنوب أفريقيا.
    The Council heard statements by the representatives of Portugal, Kenya, Australia, Ethiopia and the Sudan. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من البرتغال وكينيا وأستراليا وإثيوبيا والسودان.
    The Council heard statements by the representatives of Sierra Leone, Trinidad and Tobago, Botswana, Ghana and Armenia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو سيراليون وترينيداد وتوباغو وبوتسوانا وغانا وأرمينيا.
    The Council heard statements by the representatives of Spain, Morocco, Cuba, Norway, India and Sri Lanka. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إسبانيا وسري لانكا وكوبا والمغرب والنرويج والهند.
    The Council heard statements by the representatives of Croatia, Serbia and Rwanda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كرواتيا وصربيا ورواندا.
    The Council heard statements by the representatives of Italy, India, the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Germany, Canada and Australia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو إيطاليا والهند وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وألمانيا وكندا وأستراليا.
    The Committee heard statements by the Chairperson of the Advisory Board on Disarmament Matters and the Director of the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR). UN واستمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها رئيس المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح ومدير معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.
    The prosecution's case was based on statements made by the accused to the police as well as on circumstantial evidence. UN وتقوم قضية الادعاء على بيانات أدلى بها المتهمون للشرطة باﻹضافة إلى أدلة ظرفية.
    At the same meeting, the Conference also heard statements from the representatives of the World Health Organization (WHO) and the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي نفس الجلسة، استمع المؤتمر أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلا منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    statements were made by the representatives of Senegal, Argentina, the United Kingdom, South Africa, Azerbaijan, Belarus and the United Arab Emirates and the observer for Iran (Islamic Republic of). UN واستمع المؤتمر إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال والأرجنتين والمملكة المتحدة وجنوب أفريقيا وأذربيجان وبيلاروس والإمارات العربية المتحدة والمراقب عن جمهورية إيران الإسلامية.
    114. During the high-level segment, statements were made by 156 Parties, of which seven were given by Heads of State or Government, five were given by either Vice-Presidents or Deputy Prime Ministers, 99 were given by ministers and 45 were given by Party representatives. UN 114- خلال الجزء الرفيع المستوى، أدلى ممثلو 156 طرفاً ببيانات، بينها سبعة بيانات أدلى بها رؤساء دول وحكومات، وخمسة بيانات أدلى بها إما نواب رؤساء أو نواب رؤساء وزراء، و99 بياناً أدلى بها وزراء، و45 بياناً أدلى بها ممثلو أطراف.
    His testimony was supported by the statements of the other two inhabitants of the settlement who were also heard as witnesses by the investigating judge. UN وأيَّدت شهادته بيانات أدلى بها اثنان من سكان المستوطنة، استمع إليهما قاضي التحقيق أيضاً بصفتهما شاهدين.
    The Committee notes that the graves have been discovered mainly on the basis of statements by demobilized paramilitaries. UN وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون.
    The Council heard a statement by His Excellency Mr. Kassem. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها سعادة السيد قاسم.
    The UNESCO keynote presentation, revised for the general public, was delivered at the regional conference, followed by presentations by the experts. UN وقدم بيان اليونسكو الرئيسي، الذي نقح من أجل تقديمه للجمهور، في المؤتمر الإقليمي، وأعقبته بيانات أدلى بها الخبراء.
    2.3 In January 1993, the Canadian Government was informed by the British War Crimes Unit that several witness statements given in England linked the author to the Nazi forces and to the commission of criminal acts. UN 2-3 وفي كانون الثاني/يناير 1993، أُبلغت الحكومة الكندية من قبل الوحدة البريطانية المعنية بجرائم الحرب أن بيانات أدلى بها عدة شهود في بريطانيا أكدت أن لصاحب البلاغ صلة بالقوات النازية وبارتكاب أعمال إجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus