Despite their importance, families find it increasingly hard to achieve those multiple functions and to bear all those responsibilities. | UN | وعلى الرغم من أهمية الأُسرة، فإنها تجد صعوبة متزايدة في تحقيق هذه الوظائف المتعددة وتحمُّل جميع المسؤوليات. |
The false and anti-Semitic libels that flourished in Europe before the Second World War now find new audiences throughout the world. | UN | والشعارات المعادية للسامية التي تفشت في أوروبا قبل الحرب العالمية الثانية، تجد حاليا جمهورا جديدا في جميع أرجاء العالم. |
However, States Parties may find it helpful to have some further clarification of some of the issues raised by the Analysing Group. | UN | ومع ذلك، قد تجد الدول الأطراف أن من المفيد الحصول على بعض التوضيحات الإضافية لبعض المسائل التي أثارها فريق التحليل. |
However, the National High Court found that there was no proof that the reported violations were systematic or widespread. | UN | ومع ذلك، لم تجد المحكمة العليا الوطنية ما يثبت أن الانتهاكات الواردة في التقرير منهجية أو شائعة. |
DWS finds the present work with mainstreaming in the ministries and the results that have been achieved very satisfying. | UN | تجد الجمعية أن العمل الحالي على تعميم المنظور الجنساني في الوزارات وما أحرزه من نتائج مرض للغاية. |
Humanitarian efforts need to find their proper place in this situation. | UN | وينبغي للجهود الدولية أن تجد مكانها المناسب في هذا الوضع. |
She hoped that the two Special Representatives could find a way to ensure that their work was complementary. | UN | ومن المأمول فيه أن تجد الممثلة الخاصة مع الممثل الخاص الجديد أسلوبا للنشاط يكفل تكامل أعمالهما. |
He hoped that Member States would find that he and the UNIDO staff had done their best to fulfil those promises. | UN | وأعرب عن أمله في أن تجد الدول الأعضاء أنه هو وموظفي اليونيدو قد بذلوا قصارى جهدهم للوفاء بهذه الوعود. |
As a result of this, women defenders often find themselves and their work subjected to stigmatization by both State and non-State actors. | UN | ونتيجة لذلك، كثيراً ما تجد النساء المدافعات أنفسهن وعملهن موضوع وصم من جانب الدولة ومن جهات فاعلة غير تابعة للدولة. |
Resource mobilization is better coordinated, but smaller organizations still find it difficult to have access to funding Reduced duplication | UN | حشد الموارد يجري تنسيقه بشكل أفضل، لكن المنظمات الأصغر لا تزال تجد صعوبة في الحصول على التمويل |
In denying bail, the Tribunal Chairman stated that the Tribunal had failed to find sufficient reason why he should be released on bail. | UN | وأشار رئيس المحكمة في معرض رفضه الإفراج عنه بكفالة إلى أن المحكمة لم تجد سبباً كافياً يدعو إلى الإفراج عنه بكفالة. |
The Assembly did not find it possible to agree to these proposals. | UN | ولم تجد الجمعية العامة أن من الممكن الموافقة على هذه المقترحات. |
Agencies that act to alleviate suffering whenever and wherever it is found often find themselves doing so in a political vacuum. | UN | فالوكالات التي تعمل على تخفيف المعاناة، أينما وحيثما وجدت، تجد نفسها في كثير من اﻷحيان تنشط في فراغ سياسي. |
A cooperating State may find it impossible to execute arrest or search warrants, or to hand over suspects to the Tribunal. | UN | وقد تجد الدولة المتعاونة من المستحيل أن تنفذ أوامر الاعتقال أو البحث، أو أن تسلم المشتبه فيهم إلى المحكمة. |
The world body must find a way to embrace the world. | UN | وعلى هذه الهيئة العالمية أن تجد وسيلة تحتضن بها العالم. |
Today, the records also show that many developed countries find the training programme appropriate for their young diplomats. | UN | واليوم، تشير السجلات أيضا إلى أن عدة بلـدان متقدمـة النمـو تجد برنامـج التدريـب مناسبـا لدبلوماسييها الشباب. |
Some countries might find that mines are no longer useful and therefore they wish to ban them. | UN | وقد تجد بعض البلدان أن اﻷلغام لم تعد مفيدة وترغب بالتالي في فرض حظر عليها. |
It also covers almost all food and processedfood and fishery products, provided that imports find a place within the tariff quotas. | UN | وهو يكاد يشمل أيضاً جميع منتجات اﻷغذية واﻷغذية المجهزة والسمكية شريطة أن تجد الواردات مكاناً لها داخل الحصص التعريفية. |
The court found no evidence of his participation in the crime. | UN | ولم تجد المحكمة أن هناك أدلة على مشاركته في الجريمة. |
DWS finds the absence of women's representation at the top of the university world unacceptable. | UN | تجد اللجنة أن انعدام تمثيل المرأة في المناصب العليا في عالم الجامعات أمر غير مقبول. |
That task is today finding legitimate and concrete expression in the Declaration. | UN | واليوم تجد تلك المهمة تعبيرا مشروعا وملموسا لها في هذا الإعلان. |
The words in The Millennium Development Goals Report 2005 were somewhat muted and didn't get much attention: | UN | وجرى إغفال للعبارات التي وردت في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2005 ولم تجد اهتماما كبيرا: |
But I can tell by that look in your eye that you're not gonna get any rest till you figure it out. | Open Subtitles | ولكن استطيع ان اقول من قبل أن ننظر في عينيك أنك لست ستعمل الحصول على أي بقية حتى تجد مخرجا. |
you have to find something to break open this lock. | Open Subtitles | يجب عليك ان تجد شيئاً لكي يفتح هذا القفل |
So, your friends start saying, "I've seen such an improvement. | Open Subtitles | ثم تجد أصدقائك يؤكدون لك أن حالتك تحسنت كثيرًا |
Otherwise, offending States will have no incentive or reason to abandon them. | UN | وإلا، فإن الدول العدائية لن تجد باعثا أو سببا للتخلي عنها. |