"تحت سيطرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the control
        
    • controlled by
        
    • dominated by
        
    • held by
        
    • control of
        
    • under the authority
        
    • under control by
        
    • in the control
        
    • under its control
        
    • in the hands
        
    • territory
        
    • under her control
        
    As a result of the French intervention, three towns, Diabaly, Douentza and Konna, were now under the control of Malian authorities. UN وقال إنه، نتيجة للتدخل الفرنسي، أصبحت في الوقت الحالي ثلاث بلدات، هي ديابالي ودوينتزا وكونا، تحت سيطرة السلطات المالية.
    The same day, Bentiu fell under the control of anti-government forces. UN وفي اليوم نفسه، وقعت بانتيو تحت سيطرة القوات المناوئة للحكومة.
    They became a separate colony of the United Kingdom in 1962, under the control of the Bahamas. UN وفي عام 1962 أصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة تحت سيطرة جزر البهاما.
    First, the corporation must be controlled by nationals of another State. UN فأولا يجب أن تكون الشركة تحت سيطرة رعايا دولة أخرى.
    A similar approach can be witnessed in regions and municipalities controlled by Croat or Bosniak extreme nationalists. UN ويمكن ملاحظة نفس السلوك في المناطق والبلديات الواقعة تحت سيطرة المتطرفين القوميين من الكروات والبوشناق.
    They became a separate colony of the United Kingdom in 1962, under the control of the Bahamas. UN وفي عام 1962 أصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة تحت سيطرة جزر البهاما.
    An actual survivor of human trafficking spoke about what had happened to him while under the control of a trafficker. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.
    Ex-CNDP commanders retained arms caches which were concentrated under the control of Gen. Ntaganda and Col. Makenga. UN واحتفظ قادة سابقون في المؤتمر الوطني بمخابئ للأسلحة تركزت تحت سيطرة الجنرال نتاغاندا والعقيد ماكِنغا.
    These attacks were perpetrated by individuals who came from territories under the control of the Palestinian Authority. UN وقد كانت هذه الاعتداءات من تنفيذ أشخاص قدموا من أراضٍ تقع تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    They became a separate colony of the United Kingdom in 1962, under the control of the Bahamas. UN وفي عام 1962 أصبحت هذه الجزر مستعمرة منفصلة تابعة للمملكة المتحدة تحت سيطرة جزر البهاما.
    However, no formal disarmament operation was undertaken as ex-belligerents forces decided to keep their weapons under the control of their respective units UN بيد أنه تعذر الاضطلاع بأية عملية رسمية لنزع السلاح بسبب قرار القوات المتناحرة سابقا أن تبقي أسلحتها تحت سيطرة وحداتها
    This ope_BAR__BAR_tion's under the control of the bol_BAR__BAR_ asac. Open Subtitles هذه العمليه هي تحت سيطرة قوات الحرس الوطني
    It must noted that eight Somali regions remain under the control of armed groups that have impeded clearance activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن ثمان من المناطق الصومالية ما تزال تحت سيطرة الجماعات المسلحة التي تعيق أنشطة إزالة الألغام.
    The areas under the control of the Afghan Government are increasing. UN ويتزايد عدد المناطق تحت سيطرة الحكومة الأفغانية.
    Pollution of controlled waters falls under the control of the UK environmental regulators. UN ويقع تلوث المياه المحكومة تحت سيطرة منظمي البيئة في المملكة المتحدة.
    The situation is more serious in areas under the control of FDS-FN in the north of Côte d'Ivoire. UN بل إن الحالة أكثر خطورة في المناطق الواقعة تحت سيطرة قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة في شمال كوت ديفوار.
    We are also deeply concerned about the human rights situation in the area controlled by separatist forces. UN ويساورنا أيضاً قلق عميق بشأن حالة حقوق الإنسان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة القوات الانفصالية.
    Some kind of zombie controlled by a future human? Open Subtitles نوع من الزومبى تحت سيطرة شخص من المستقبل
    Be aware, you're entering hostile territory controlled by the Chechen guerrilla army. Open Subtitles كُن حذراً فأنت تدخل منطقة ارهابية تحت سيطرة عصابات الجيش الشيشاني
    Moreover, the debate sometimes conveys the impression that the private sector is largely dominated by transnational corporations. UN وبالإضافة إلى ذلك تعطي المناقشات أحياناً انطباعاً بأن القطاع الخاص يقع في معظمه تحت سيطرة الشركات عبر الوطنية.
    It's in the one presidential palace that's still held by the enemy. Open Subtitles توجد فى قصر الرئاسة الوحيد الواقع تحت سيطرة العدو.
    However, despite these problems, 8,000 to 10,000 Serbs decided to remain in the suburbs under the authority of Federation officials. UN بيد أنه على الرغم من هذه المشاكل، قرر ما بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ صربي البقاء في الضواحي الواقعة تحت سيطرة مسؤولي الاتحاد.
    The Secretariat reported that the situation had been brought under control by the authorities. UN وأفادت الأمانة العامة بأن الحالة قد أصبحت تحت سيطرة السلطات.
    But you were against the sale because it put our advanced weaponry in the control of the Japanese. Open Subtitles الأسواق الحرة لكنك كنت ضد عملية البيع لأنها تضع صناعتنا المتقدمة في السلاح تحت سيطرة اليابانيين
    The explanation given was that funds were needed in order to maintain security and stability in the areas now under its control. UN وعُلل ذلك بالحاجة إلى أموال من أجل صون الأمن والاستقرار في المناطق الواقعة الآن تحت سيطرة الاتحاد.
    A giant water tank in the hands of that unspeakable piece of. Open Subtitles خزان مياه عملاق تحت سيطرة ذلك الذي لا نستطسع نطق اسمه
    Investigations had also been hampered, particularly in territory under Bosnian Serb control. UN وأعيقت التحقيقات أيضا، خصوصا في اﻹقليم الواقع تحت سيطرة الصرب البوسنيين.
    We've confirmed that Margot Al-Harazi has six U.S. drones under her control. Open Subtitles قمنا بتأكيد أنّ ست طائرات آلية أمريكية تحت سيطرة (مارغو الحرازي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus