This was certainly a welcome Move in the right direction. | UN | وكان هذا التحرك بالتأكيد تحركا محمودا في الاتحاد الصحيح. |
This affirmation calls for an honest and serious Move towards the eradication of gender disparities in all aspects of life. | UN | ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة. |
This shift was the right Move towards a full synchronization of the programming arrangements, the future strategic plan and the budget. | UN | وشكـل هذا التحول تحركا مناسبـا نحو المواءمة التامة بين ترتيبات البرمجة وبين الخطة الاستراتيجية المستقبلية والميزانية. |
a movement to a different position can be at the same level, which is considered to be a lateral Move, or to a higher level. | UN | فالانتقال إلى منصب مختلف يمكن أن يكون بنفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى. |
If you could. Lomax is the one man that can, so get moving. | Open Subtitles | اذا استطعتما ، فلوماكس شخص واحد يمكنه ذلك ، هيا تحركا |
For this, the development partners need to Move vigorously in supporting the efforts of LDCs. | UN | ولذلك، توجد حاجة إلى أن يتحرك الشركاء في التنمية تحركا نشيطا في دعم جهود أقل البلدان نموا. |
The acceptance of the visit of Mr. Gambari by the Government of Myanmar itself was a welcome Move. | UN | وقد كان قبول حكومة ميانمار زيارة السيد غامباري بحد ذاته تحركا جديرا بالترحيب. |
a movement to a different position can be at the same level, which is considered to be a lateral Move, or to a higher level. | UN | فالتحرك إلى منصب مختلف يمكن أن يكون عند نفس الرتبة، وهو ما يعتبر تحركا أفقيا أو إلى رتبة أعلى. |
These accessions would Move the NPT one step forward to its much sought after universality. | UN | ومن شأن عمليتي الانضمام هاتين أن تحركا معاهدة عدم الانتشار خطوة أخرى إلى الأمام نحو عالميتها المنشودة بشكل كبير. |
To achieve this goal, the international community must Move to end the humanitarian catastrophe and suffering faced by the Palestinian people. | UN | غير أن تحقيق هذا الهدف يستوجب تحركا دوليا لإخراج الشعب الفلسطيني من عمق المعاناة الإنسانية والمعيشية الغارق فيها. |
In this regard, the commentary provided in the eight-page introduction to this year's annual report represents a Move in the right direction. | UN | وفي هذا الصدد، فإن التعليق الوارد في المقدمة الواقعة في ثماني صفحات من التقرير السنوي لهذا العام يمثل تحركا في الاتجاه الصحيح. |
Its inclusion might also be seen as a Move to interpret article 20 of the Covenant, which talked about propaganda and war. | UN | وإدراجها قد يُعتبَر أيضا تحركا صوب تفسير المادة 20 من العهد، التي تتكلم عن الدعاية والحرب. |
The entry on duty of a new Government could facilitate a positive Move in that direction. | UN | ومن الممكن أن ييسر بدء حكومة جديدة عملها تحركا إيجابيا في هذا الاتجاه. |
Her delegation welcomed that step as a Move towards fundamental democratization of the Organization. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بتلك الخطوة باعتبارها تحركا صوب اقرار الديمقراطية في المنظمة من أساسها. |
This is resulting in a Move away from Governments' trying to carry out large-scale soil conservation projects themselves. | UN | ويعني ذلك تحركا مستقلا عن الحكومات في محاولة من هؤلاء المستعملين لتنفيذ مشاريع حفظ التربة على نطاق واسع بأنفسهم. |
Further, such a Move would be highly inconsistent with and would go counter to the policies of my Government. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تحركا كهذا غير متسق مع سياسات حكومتي ومخالف لها بشكل فادح. |
There is a movement on the part of some Member States to review the methodology for the scale of allocation of these costs for peace-keeping operations. | UN | إن هناك تحركا من جانب بعض الدول اﻷعضــاء لاستعراض منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة للمشاركة في نفقات عمليات حفظ السلام. |
Our Organization, as the sole world structure, has both the responsibility and the potential to respond to the demands for change by moving in the right direction. | UN | إن منظمتنا باعتبارها الصرح العالمي اﻷوحد، مسؤولة عن الاستجابة للمطالبة بالتغيير تحركا صوب الاتجاه الصحيح ولديها القدرة الكامنة على ذلك. |
Both RFC and UFDD reportedly moved towards the Sudan border. | UN | وأفيد بأن تجمع القوى من أجل التغيير واتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية تحركا صوب حدود السودان. |
In the beginning of this millennium we see a growing movement of the fight against discrimination of women by the international community. | UN | إننا نشهد في بداية هذه الألفية تحركا متناميا من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التمييز ضد المرأة. |