"تخل" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudice
        
    • abandonment
        
    • breach
        
    • disrupt
        
    • infringe
        
    • undermine
        
    • impair
        
    • disturb
        
    • offend
        
    • affect the
        
    • compromise
        
    • violation
        
    • distort
        
    • violates
        
    • violating
        
    The principles should be complementary in nature and not prejudice the regime of State responsibility under international law. UN وينبغي أن تكون المبادئ تكميلية في طبيعتها وألا تخل بنظام مسؤولية الدول في إطار القانون الدولي.
    Paragraph 1 does also not prejudice the policy of single or dual nationality which each State concerned may pursue. UN ولا تخل الفقرة 1 بسياسة انفراد أو ازدواج الجنسية التي قد تتبعها كل دولة من الدول المعنية.
    Annex I.E.1 Threshold for loss/damage of major equipment under hostile action/forced abandonment UN الأول - هاء - 1 عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري
    :: Constitute a serious breach of the principles of the Charter of the United Nations and the multilateral trading system. UN :: تخل بصورة خطيرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    The Committee subsequently finds that the conditions of detention infringe article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ظروف الاحتجاز تخل بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. UN والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع.
    There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. UN إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات.
    Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. UN وينبغي ألا تتناول تصويبات المحاضر الموجزة أموراً تتعلق بالأسلوب، وألا تحتوي على إضافات مطولة من شأنها أن تخل بالتوازن العام للمحاضر الموجزة.
    This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. UN لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل.
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. UN لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
    Threshold for loss/damage of major equipment under hostile action/forced abandonment UN عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري
    19. Basis of reimbursement for equipment lost or damaged as a result of hostile action or forced abandonment. UN ١٩ - اﻷســاس المســتعمل لتسديد تكاليــف المعدات الــتي تفقد أو تتلف من جـراء عمـل عــدائي أو تخل قسري.
    A State which was in breach of the peace should incur particularly severe consequences as opposed, for example, to a State which had violated diplomatic privileges and immunities. UN فينبغي للدولة التي تخل بالسلم أن تتحمل أشد العواقب بالمقارنة، مثلا، بدولة تنتهك الامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    The Committee subsequently finds that the conditions of detention infringe article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ظروف الاحتجاز تخل بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. UN ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية.
    The main concern from the waste management standpoint is that any intended safeguards measures should not impair the safety of the waste management system. UN والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات.
    (i) To use nuclear or other hazardous radioactive material to cause death or serious bodily injury or substantial damage to property in such a manner as to disturb the public peace; or UN ' ١ ' باستخدام المواد النووية والمواد المشعة الخطيرة اﻷخرى التي تتسبب في الوفاة أو إحداث إصابة بدنية بالغة، أو إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات بطريقة تخل باﻷمن العام؛ أو
    It would be correct to say that the bulk of juristic opinion is of the view that nuclear weapons offend existing principles of humanitarian law. UN الفقرة اﻷولى من منطوق القرار. يصح القول أن جمهور الحقوقيين يرى بأن اﻷسلحة النووية تخل بمبادئ القانون اﻹنساني القائمة.
    The implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not affect the validity of conventions concluded with France. UN إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا.
    In other words, the need to expedite consideration should not be allowed to compromise the serious scientific and professional nature of the Commission's work. UN وبعبارة أخرى، لا يجوز السماح للحاجة إلى النظر العاجل في الطلبات بأن تخل بالطابع العلمي والمهني الجاد لعمل اللجنة.
    The resurgence of violence and the insecurity in the north greatly increased the risk of abuse and violation of children's rights. UN فبسبب تصاعد أعمال العنف وانعدام الأمن في الشمال، ازداد إلى حد كبير خطر التجاوزات والانتهاكات التي تخل بحقوق الأطفال.
    Travel costs may be considered but may not distort the geographical balance in the awarding of contracts. UN ويجوز النظر في شأن تكاليف السفر ولكنها لا يجوز أن تخل بالتوازن الجغرافي عند منح العقود.
    Noting that, as a result of the technological advances of recent years, material that violates the integrity and rights of children is available to an increasing number of persons, UN وإذ يلاحظ إتاحة مواد تخل بسلامة الطفل وحقوقه لعدد متزايد من الأشخاص نتيجة لما شهدته السنوات الأخيرة من تقدم تكنولوجي،
    Consequently, the Ministry of Justice is legally excluded from issuing licenses violating these obligations. UN وبالتالي فإن إصدار وزارة العدل لتراخيص تخل بتلك الالتزامات مستبعد قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus