The principles should be complementary in nature and not prejudice the regime of State responsibility under international law. | UN | وينبغي أن تكون المبادئ تكميلية في طبيعتها وألا تخل بنظام مسؤولية الدول في إطار القانون الدولي. |
Paragraph 1 does also not prejudice the policy of single or dual nationality which each State concerned may pursue. | UN | ولا تخل الفقرة 1 بسياسة انفراد أو ازدواج الجنسية التي قد تتبعها كل دولة من الدول المعنية. |
Annex I.E.1 Threshold for loss/damage of major equipment under hostile action/forced abandonment | UN | الأول - هاء - 1 عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري |
:: Constitute a serious breach of the principles of the Charter of the United Nations and the multilateral trading system. | UN | :: تخل بصورة خطيرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. | UN | ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم. |
The Committee subsequently finds that the conditions of detention infringe article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ظروف الاحتجاز تخل بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Such impediments undermine the Government's commitment to creating conditions necessary for returns and early recovery. | UN | والواقع أن تلك المعوقات تخل بالتزام الحكومة بتهيئة الظروف الضرورية لعمليات العودة وجهود التعافي السريع. |
There can be no doubt that involvement in an armed conflict does not and cannot impair the capacity of a State to conclude treaties. | UN | إذ أن ما من شك في أن المشاركة في نزاع مسلح لا تخل وليس لها أن تخل بأهلية الدول على إبرام المعاهدات. |
Corrections to summary records should not cover points of style or include lengthy additions that would disturb the general equilibrium of the summary records. | UN | وينبغي ألا تتناول تصويبات المحاضر الموجزة أموراً تتعلق بالأسلوب، وألا تحتوي على إضافات مطولة من شأنها أن تخل بالتوازن العام للمحاضر الموجزة. |
This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application. | UN | لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاماً ذات تطبيق أشمل. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law. | UN | لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة. |
Threshold for loss/damage of major equipment under hostile action/forced abandonment | UN | عتبة فقد أو تلف المعدات الرئيسية في ظل عمل عدائي/تخل قسري |
19. Basis of reimbursement for equipment lost or damaged as a result of hostile action or forced abandonment. | UN | ١٩ - اﻷســاس المســتعمل لتسديد تكاليــف المعدات الــتي تفقد أو تتلف من جـراء عمـل عــدائي أو تخل قسري. |
A State which was in breach of the peace should incur particularly severe consequences as opposed, for example, to a State which had violated diplomatic privileges and immunities. | UN | فينبغي للدولة التي تخل بالسلم أن تتحمل أشد العواقب بالمقارنة، مثلا، بدولة تنتهك الامتيازات والحصانات الدبلوماسية. |
Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. | UN | ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم. |
The Committee subsequently finds that the conditions of detention infringe article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن ظروف الاحتجاز تخل بالفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
The work of the Study Group should not in any way undermine the principles of stability and continuity in treaty relations. | UN | ولا ينبغي لأعمال فريق الدراسة بأي شكل من الأشكال أن تخل بمبدأي الاستقرار والاستمرارية في العلاقات التعاهدية. |
The main concern from the waste management standpoint is that any intended safeguards measures should not impair the safety of the waste management system. | UN | والشاغل الرئيسي من حيث التصرف في النفايات هو أن أي تدابير رقابية معتزمة ينبغي أن لا تخل بأمان نظام التصرف في النفايات. |
(i) To use nuclear or other hazardous radioactive material to cause death or serious bodily injury or substantial damage to property in such a manner as to disturb the public peace; or | UN | ' ١ ' باستخدام المواد النووية والمواد المشعة الخطيرة اﻷخرى التي تتسبب في الوفاة أو إحداث إصابة بدنية بالغة، أو إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات بطريقة تخل باﻷمن العام؛ أو |
It would be correct to say that the bulk of juristic opinion is of the view that nuclear weapons offend existing principles of humanitarian law. | UN | الفقرة اﻷولى من منطوق القرار. يصح القول أن جمهور الحقوقيين يرى بأن اﻷسلحة النووية تخل بمبادئ القانون اﻹنساني القائمة. |
The implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women does not affect the validity of conventions concluded with France. | UN | إن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لا تخل بصحة الاتفاقيات المبرمة مع فرنسا. |
In other words, the need to expedite consideration should not be allowed to compromise the serious scientific and professional nature of the Commission's work. | UN | وبعبارة أخرى، لا يجوز السماح للحاجة إلى النظر العاجل في الطلبات بأن تخل بالطابع العلمي والمهني الجاد لعمل اللجنة. |
The resurgence of violence and the insecurity in the north greatly increased the risk of abuse and violation of children's rights. | UN | فبسبب تصاعد أعمال العنف وانعدام الأمن في الشمال، ازداد إلى حد كبير خطر التجاوزات والانتهاكات التي تخل بحقوق الأطفال. |
Travel costs may be considered but may not distort the geographical balance in the awarding of contracts. | UN | ويجوز النظر في شأن تكاليف السفر ولكنها لا يجوز أن تخل بالتوازن الجغرافي عند منح العقود. |
Noting that, as a result of the technological advances of recent years, material that violates the integrity and rights of children is available to an increasing number of persons, | UN | وإذ يلاحظ إتاحة مواد تخل بسلامة الطفل وحقوقه لعدد متزايد من الأشخاص نتيجة لما شهدته السنوات الأخيرة من تقدم تكنولوجي، |
Consequently, the Ministry of Justice is legally excluded from issuing licenses violating these obligations. | UN | وبالتالي فإن إصدار وزارة العدل لتراخيص تخل بتلك الالتزامات مستبعد قانونا. |