We can get LAPD to try to clear it, but you cancel it, you're gonna get thousands of spectators simultaneously leaving the area. | Open Subtitles | يمكننا جعل شرطة لوس أنجلوس تخلي لنا الطريق ولكن يمكنك إلغاء ذلك، فأنت ستحصل على الألاف من المتفرجين يغادرون المكان معا |
Well, you do have unresolved issues with your domineering older brother and the abandonment by your father. | Open Subtitles | حسنًا, لديك بعض المشاكل الغير محلولة مع أخيك الأكبر المستبد و مشاكل تخلي والدك عنك |
Thousands of women and girls, and their children, have been abandoned by their families and ostracized by their villages after surviving rape. | UN | وواجه آلاف النساء والفتيات وأطفالهن تخلي أسرهم عنهم، ونبذ قراهم لهم عقب نجاتهم بأرواحهم بعد الاغتصاب. |
As countries abandon customs barriers, the concept of protectionism has also shifted. | UN | ومع تخلي البلدان عن الحواجز الجمركية تغير أيضا مفهوم الحمائيــة. |
Well, I suppose I could drop him on his head repeatedly. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنني يمكن تخلي عنه على رأسه مرارا وتكرارا. |
It is astonishing, however, that the United Nations Secretariat is abandoning its neutrality and serving the wishes of Ethiopia and its cohorts. | UN | غير أن المدهش هو كيفية تخلي الأمانة العامة للأمم المتحدة عن حيادها ووضع نفسها في خدمة رغبات إثيوبيا وأعوانها. |
There is a possibility that UNMEE will have to vacate the office owing to a road expansion project being considered by the host Government. | UN | وهناك احتمال أن تخلي البعثة المكتب نظرا لأن الحكومة المضيفة تنظر في مشروع لتوسعة الطريق. |
At the time, this understanding led Lebanese militias, with the exception of Hizbullah, to give up their weapons. | UN | وقد أفضى هذا التفاهم، في ذلك الوقت، إلى تخلي الميليشيات اللبنانية، باستثناء حزب الله، عن أسلحتها. |
The mission was informed that such investment is made on condition that the Guaraníes renounce membership in APG. | UN | وأبلغت البعثة أن هذا الاستثمار يجري شريطة تخلي أفراد شعب الغواراني عن عضويتهم في جمعية شعب الغواراني. |
This amounts to a fundamental change in the international monetary system, with three of the Group of Seven (G-7) countries giving up their national currencies. | UN | وهو ما يعادل حدوث تغير جذري في النظام النقدي الدولي، مع تخلي ثلاثة من مجموعة السبعة بلدان عن عملاتها الوطنية. |
Detective, can you clear the room for just a minute? | Open Subtitles | حضرة المحقق هل يمكنك ان تخلي الغرفة للحظة فقط؟ |
Can you get everyone to clear the studio, please? | Open Subtitles | أيمكنك أن تخلي الجميع من الإستديو, من فضلك؟ |
You need to clear the area and keep the roadblocks in place, don't let any cars through | Open Subtitles | عليك أن تخلي المنطقة وأن تبقي حواجز الطرق بمواضع مناسبة لا تسمح بمرور أي سيارات |
The danger of the Internet was the abandonment of moral values by some of its users. | UN | ويتمثل خطر الإنترنت في تخلي بعض مستعمليها عن القيم الأخلاقية. |
I will also continue to pursue the abandonment of North Korea's nuclear capabilities and its nuclear weapons within the framework of the Six-Party Talks. | UN | كما سأواصل السعي إلى تخلي كوريا الشمالية عن قدراتها النووية وأسلحتها النووية في إطار المحادثات السداسية. |
Instances of children being abandoned by their parents were very rare. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن حالات تخلي الوالدين عن الطفل نادرة جداً. |
It's a stupid initiation ritual that I wish my teammates would abandon. | Open Subtitles | أنها طقوس تلقين غبية . الذي أتمنّى من أعضاء فريقي تخلي عنه |
What is needed now is for the Palestinians to drop their automatic resort to terror and violence every time they disagree with something in the negotiating process. | UN | والمطلوب اﻵن هو تخلي الفلسطينيين عن اللجوء إلى اﻹرهاب والعنف بصفة آلية كلما اعترضوا على شيء في عملية السلام. |
The Government's abandoning of the pact was denounced by most of the labour union signatories. | UN | وشجبت معظم النقابات العمالية الموقعة على الميثاق تخلي الحكومة عن الميثاق. |
I'm going to have to ask you to vacate your room, make way for someone else. | Open Subtitles | سأطلب منكِ أن تخلي غرفتكِ، لتفسحي الطريق لواحدة آخرى. |
If he truly loves his people, then he will be ready to give up his life for theirs. | Open Subtitles | اذا كان حقا يحب شعبه ثم يجب ان يكون على استعداد لـ تخلي عن حياته لأجلهم |
:: Chadian armed groups renounce armed struggle; all parties engage in political dialogue | UN | :: تخلي الجماعات المسلحة التشادية عن النضال المسلح؛ ومشاركة جميع الأطراف في حوار سياسي؛ |
That agreement led at the time to Lebanese militias -- with the exception of Hizbullah -- giving up their weapons. | UN | وقد أدى ذلك الاتفاق في ذلك الوقت إلى تخلي الميليشيات اللبنانية - باستثناء حزب الله - عن أسلحتها. |
It has openly stated that failure to accept Ethiopia's viewpoint would amount to an abdication of responsibility by the Organization of African Unity. | UN | وقد ذكرت جهارا أن عدم قبول وجهة نظر إثيوبيا يعني تخلي منظمة الوحدة اﻷفريقية عن مسؤوليتها. |
The renunciation by FNL of armed conflict is a significant development which paves the way for its participation in the democratic process. | UN | وإن تخلي قوات التحرير الوطنية عن النزاع المسلح هو تطور هام يمهد الطريق لمشاركتها في العملية الديمقراطية. |
There was confusion within IRC between competition waiver and waiver by the Committee. | UN | وكان هناك خلط داخل مركز أينوشنتي للبحوث بين التخلي عن المنافسة وبين تخلي اللجنة عن القواعد. |
At the same time, I stressed that the withdrawal of UNOSOM II would not mean United Nations abandonment of Somalia. | UN | وفي الوقت نفسه، أكدت أن انسحاب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لن يعني تخلي اﻷمم المتحدة عن الصومال. |
Word has it, he dumped her for a girl half his age. | Open Subtitles | تنتشر الاقاويل انه تخلي عنها من اجل فتاة بنصف عمره |