"surrender" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسليم
        
    • الاستسلام
        
    • التسليم
        
    • استسلام
        
    • استسلم
        
    • الإستسلام
        
    • نستسلم
        
    • بتسليم
        
    • التقديم
        
    • تستسلم
        
    • يستسلم
        
    • إستسلم
        
    • إستسلام
        
    • التنازل
        
    • الأستسلام
        
    During the country visit, the Montenegrin authorities reported that it takes approximately four months, including the remedies, to surrender the fugitive. UN وأثناء زيارة البلد، أبلغت سلطات الجبل الأسود بأنَّ تسليم الهارب يستغرق زهاء أربعة أشهر، بما فيها إجراءات سبل الانتصاف.
    Against this, there are cases of surrender of Romanian nationals to other Member States of the European Union. UN وحيال هذه الأمور، ثمّة حالات من تسليم المواطنين الرومانيين إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    We seek to avoid, as far as possible, symbolic overtones of surrender or of a one-sided admission of guilt. UN ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب.
    The maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. UN وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً.
    Experience has shown that liberalization is not a solution, but a surrender. UN وقد دلت التجارب على أن التحرير ليس حلا، وإنما هو استسلام.
    More than 100,000 British soldiers And the empire of surrender. Open Subtitles استسلم أكثر من مائة ألف جندي بريطاني وتابع للامبراطورية
    My comrades want to surrender. Can I join you? Open Subtitles رفاقي يريدون الإستسلام هل يمكننى أن ألحق بك؟
    These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. UN ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم.
    In an attempt to force the wanted Palestinian to surrender, Israeli intelligence also arrested several of Mohyeddin's relatives. UN وقد اعتقلت المخابرات اﻹسرائيلية عدة من أقرباء محـي الدين في محاولة ﻹرغام هذا الفلسطيني المطلوب على تسليم نفسه.
    (iv) the possibility of subsequent surrender or extradition between the Court and the State requesting extradition; and UN ' ٤ ' إمكان حدوث تسليم المجرم أو المتهم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛
    Despite that difficult background, we cannot surrender to passivity. UN ورغم تلك الخلفية الصعبة، لا نستطيع الاستسلام للسلبية.
    We need Powers at the same time that surrender Abel, Open Subtitles نحن بحاجة القوى في نفس الوقت أن الاستسلام هابيل،
    I have offered to surrender to police, pending trial. Open Subtitles لقد عرضت على الاستسلام للشرطة، في انتظار المحاكمة.
    Minister may order or refuse surrender to foreign state. UN جواز أمر الوزير أو رفضه التسليم لدولة أجنبية.
    Relevant public awareness programmes to improve the level of voluntary surrender of illegal weapons have been conducted with much success. UN ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة.
    You must remember to surrender your ego. Remain humble. Open Subtitles ..يجب ان تتذكر استسلام ذاتك , كن متواضعا
    The few German defenders who survive the bombardments finally surrender. Open Subtitles اخيرا استسلم بعض المدافعين الالمان الذين نجوا من القصف
    But when you're that outnumbered, you can only surrender. Open Subtitles لكن عندما يفوقونك عدد لا يمكنك سوى الإستسلام
    We should never give in to that frustration; surrender to failure should not be an option. UN ولا بد لنا ألا نستسلم مطلقا لذلك الإحباط أو نسلم بالفشل. والتسليم للفشل ينبغي ألا يكون من بين الخيارات التي أمامنا.
    The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. UN وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم.
    Cooperation with respect to waiver of immunity and consent to surrender UN التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم
    You must surrender to the Americans, not the Russians. Open Subtitles فخامتك يجب أن تستسلم للأمريكان و ليس للروس
    Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender. UN وعلى الرغم من الصعوبات البالغة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، فإنه لم ولن يستسلم على الإطلاق.
    I murdered an unarmed American who had surrender peacefully. Open Subtitles قمتُ بقتل رجل أمريكي غير مسلّح والذي إستسلم بكل سلام.
    This time, there would be no surrender... no negotiations... no deals. Open Subtitles هذه المرة لن يكون هناك إستسلام لا مفاوضات لا إتفاقيات
    It is important to note that the reversion right cannot be waived by contract, protecting artists against pressure to surrender it. UN وتجدر الإشارة إلى أن حق الاسترداد لا يمكن التنازل عنه بموجب العقود، بما يحمي الفنانين من الضغوط للتنازل عنه.
    A document of surrender, that's what's on the table. Open Subtitles وثيقة الأستسلام هي ما موجود على الطاولة الحوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus