IN FASHIONING A REGION OF peace, FREEDOM, DEMOCRACY AND DEVELOPMENT | UN | والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
My delegation hopes that the agreement will lead to a comprehensive and durable peace on the basis of relevant Security Council resolutions. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن يؤدي هذا الاتفاق الى إحلال سلم دائم وشامل على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
The threat to world peace and stability emanates not only from armed conflicts but also from socio-economic factors. | UN | ولا يعود تهديد سلم العالم واستقراره الى الصراعات المسلحة فحسب بل الى العوامل الاقتصادية والاجتماعية أيضا. |
Irish society has always recognized the wide-ranging nature of the family unit. | UN | ولقد سلم المجتمع اﻷيرلندي دائما بالطبيعة واسعــــة المدى للوحـــدة التكوينية لﻷسرة. |
Mmm-hmm. You just climb the ladder wherever you go, don't you? | Open Subtitles | أنت تتسلق سلم الرتب أين ماذهبت , أليس كذلك ؟ |
We further hope that this will in turn lead to a comprehensive and durable peace throughout the Middle East. | UN | ويحدونا اﻷمل أيضا في أن يؤدي ذلك بـــدوره إلى سلم شامل ودائم في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط. |
In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. | UN | وفي كمبوديا، شاركت اﻷمم المتحدة في انتخابات حرة واستعادت اﻵمال في تحقيق سلم دائم بعد عقود من الرعب والقمع. |
ESTABLISHMENT OF A FIRM AND LASTING peace AND PROGRESS | UN | وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم |
However, it is for Salvadorians themselves to take the fundamental decisions that will lead to a full-fledged peace. | UN | غير أن أمر اتخاذ القرارات اﻷساسية المفضية الى اقرار سلم مكتمل هو من شأن السلفادوريين أنفسهم. |
There is a pressing need to renew and sustain the momentum towards attaining lasting peace in Mozambique. | UN | وهناك حاجة ملحة الى تجديد، وإدامة، زخم الاتجاه نحو التوصل الى سلم دائم في موزامبيق. |
Unless sufficient funds are provided for rehabilitation programmes, it will be difficult to achieve long-lasting peace and security. | UN | وإذا لم تقدم اﻷموال الكافية لبرامج الاصلاح، فلسوف يصعب تحقيق سلم وأمن دائمين في اﻷجل الطويل. |
We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace. | UN | ونظل على التزامنا المخلص بالتوصل الى سلم تفاوضي. |
IN FASHIONING A REGION OF peace, FREEDOM, DEMOCRACY AND DEVELOPMENT | UN | والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلم وحرية وديمقراطية وتنمية |
The Declaration adopted at the Tokyo Conference recognized that | UN | وقد سلم اﻹعلان المعتمد في مؤتمر طوكيو بأن: |
In this regard, the meeting recognized the difficulties in associating several agencies in the implementation of joint activities. | UN | وفيما يتعلق بذلك، فقد سلم الاجتماع بصعوبة الجمع بين العديد من الوكالات في تنفيذ أنشطة مشتركة. |
In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest. | UN | وفي هذا السياق، فإنه ينبغي مواصلة السعي بكل جد الى ابرام صك دولي ملزم قانونا، وهذا خيار سلم به المؤتمر. |
ladder unit 79, respond to overturned vehicle at Fifth and Bryant. | Open Subtitles | وحدة سلم 79 الرد على السيارة انقلبت في الخامس وبراينت. |
It was acknowledged, moreover, that a critical aspect of this evolution has been the recognition of the nexus between peacekeeping and peacebuilding. | UN | وعلاوة على ذلك، سلم المشاركون بأن الاعتراف بالصلة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام كان جانبا أساسيا في هذا التطور. |
The Prosecutor has handed 30 case files to the Government of Rwanda for prosecution before the national court. | UN | فقد سلم المدعي العام ملفات 30 قضية إلى حكومة رواندا لمحاكمة المتهمين فيها أمام المحكمة الوطنية. |
The Italian seller delivered goods to the Croatian buyer as part of an ongoing business relationship. | UN | سلم بائع إيطالي بضائع إلى مشتر كرواتي في إطار علاقة تجارية جارية. |
:: There are no salary increments under the 300 series salary scale. | UN | :: لا توجد زيادات في المرتبات ضمن سلم مرتبات المجموعة 300. |
recognizing that neither word was fully satisfactory, the Working Group explored various ideas. | UN | وإذ سلم الفريق العامل بأن كلاً من العبارتين ليس مرضياً تماماً، بحث عدة أفكار. |
The United Nations is the fullest expression man has yet achieved of the age-old desire to escape from war and establish an enduring peace. | UN | إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم. |
Rip, hand to God, you got nothing to worry about with this. | Open Subtitles | ريب , سلم امرك الي الله لا يوجد شيئ تقلق عليه |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture if he were extradited to Mexico. | UN | غير أن القصد من هذا التحليل هو البت فيما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً للتعذيب إذا سلم إلى المكسيك. |
Just let go, Give into it. Shut your eyes for awhile. | Open Subtitles | فقط استرح ، سلم نفسك لها و اغمض عينيك للحظات |
The men threatened her, bound her hands and feet, gagged her and left her in a deserted part of the emergency staircase. | UN | وتعرضت باربرا للتهديد وتقييد رجليها ويديها وتكميم فمها وتُركت في منطقة غير مأهولة عند سلم الطوارئ. |
The firearm was subsequently surrendered to LNP. | UN | وقد سلم السلاح الناري فيما بعد للشرطة الليبرية. |
International observers noted blood on the stairs of houses in the village, gunshot marks on walls and other evidence; | UN | ولاحظ المراقبون الدوليون وجود دماء على سلم المساكن في القرية، وآثار لطلقات الرصاص على الجدران، وأدلة أخرى. |