During the country visit, the Montenegrin authorities reported that it takes approximately four months, including the remedies, to surrender the fugitive. | UN | وأثناء زيارة البلد، أبلغت سلطات الجبل الأسود بأنَّ تسليم الهارب يستغرق زهاء أربعة أشهر، بما فيها إجراءات سبل الانتصاف. |
Against this, there are cases of surrender of Romanian nationals to other Member States of the European Union. | UN | وحيال هذه الأمور، ثمّة حالات من تسليم المواطنين الرومانيين إلى دول أخرى أعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
We seek to avoid, as far as possible, symbolic overtones of surrender or of a one-sided admission of guilt. | UN | ونحن نسعى إلى أن نتجنب بقدر اﻹمكان نغمات ترمز الى الاستسلام أو الى اعتراف جانب واحد بالذنب. |
The maximum period of the surrender process should not exceed 90 days. | UN | وينبغي ألاَّ تتجاوز الفترة القصوى التي تستغرقها عملية التسليم 90 يوماً. |
Experience has shown that liberalization is not a solution, but a surrender. | UN | وقد دلت التجارب على أن التحرير ليس حلا، وإنما هو استسلام. |
More than 100,000 British soldiers And the empire of surrender. | Open Subtitles | استسلم أكثر من مائة ألف جندي بريطاني وتابع للامبراطورية |
My comrades want to surrender. Can I join you? | Open Subtitles | رفاقي يريدون الإستسلام هل يمكننى أن ألحق بك؟ |
These opportunities would be the incentive for individuals to join the scheme and to surrender their weapons. | UN | ومن شأن هذه الفرص أن تشكل حافزا لﻷفراد على الانضمام إلى الخطة وعلى تسليم أسلحتهم. |
In an attempt to force the wanted Palestinian to surrender, Israeli intelligence also arrested several of Mohyeddin's relatives. | UN | وقد اعتقلت المخابرات اﻹسرائيلية عدة من أقرباء محـي الدين في محاولة ﻹرغام هذا الفلسطيني المطلوب على تسليم نفسه. |
(iv) the possibility of subsequent surrender or extradition between the Court and the State requesting extradition; and | UN | ' ٤ ' إمكان حدوث تسليم المجرم أو المتهم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛ |
Despite that difficult background, we cannot surrender to passivity. | UN | ورغم تلك الخلفية الصعبة، لا نستطيع الاستسلام للسلبية. |
We need Powers at the same time that surrender Abel, | Open Subtitles | نحن بحاجة القوى في نفس الوقت أن الاستسلام هابيل، |
I have offered to surrender to police, pending trial. | Open Subtitles | لقد عرضت على الاستسلام للشرطة، في انتظار المحاكمة. |
Minister may order or refuse surrender to foreign state. | UN | جواز أمر الوزير أو رفضه التسليم لدولة أجنبية. |
Relevant public awareness programmes to improve the level of voluntary surrender of illegal weapons have been conducted with much success. | UN | ويجري بنجاح كبير تنفيذ برامج ذات صلة للتوعية العامة من أجل تحسين التسليم الطوعي للأسلحة غير المشروعة. |
You must remember to surrender your ego. Remain humble. | Open Subtitles | ..يجب ان تتذكر استسلام ذاتك , كن متواضعا |
The few German defenders who survive the bombardments finally surrender. | Open Subtitles | اخيرا استسلم بعض المدافعين الالمان الذين نجوا من القصف |
But when you're that outnumbered, you can only surrender. | Open Subtitles | لكن عندما يفوقونك عدد لا يمكنك سوى الإستسلام |
We should never give in to that frustration; surrender to failure should not be an option. | UN | ولا بد لنا ألا نستسلم مطلقا لذلك الإحباط أو نسلم بالفشل. والتسليم للفشل ينبغي ألا يكون من بين الخيارات التي أمامنا. |
The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. | UN | وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم. |
Cooperation with respect to waiver of immunity and consent to surrender | UN | التعاون فيما يتعلق بالتنازل عن الحصانة والموافقة على التقديم |
You must surrender to the Americans, not the Russians. | Open Subtitles | فخامتك يجب أن تستسلم للأمريكان و ليس للروس |
Despite the extreme hardships experienced by the Palestinian people, they had never nor would they ever surrender. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات البالغة التي يواجهها الشعب الفلسطيني، فإنه لم ولن يستسلم على الإطلاق. |
I murdered an unarmed American who had surrender peacefully. | Open Subtitles | قمتُ بقتل رجل أمريكي غير مسلّح والذي إستسلم بكل سلام. |
This time, there would be no surrender... no negotiations... no deals. | Open Subtitles | هذه المرة لن يكون هناك إستسلام لا مفاوضات لا إتفاقيات |
It is important to note that the reversion right cannot be waived by contract, protecting artists against pressure to surrender it. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن حق الاسترداد لا يمكن التنازل عنه بموجب العقود، بما يحمي الفنانين من الضغوط للتنازل عنه. |
A document of surrender, that's what's on the table. | Open Subtitles | وثيقة الأستسلام هي ما موجود على الطاولة الحوار |