The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. | UN | ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها. |
Country reports received by that date will be made available in the other working languages of the subsidiary body. | UN | ولن تُترجَم إلى لغتي عمل اللجنة الفرعية الأخريين سوى التقارير القُطرية التي ترد قبل انقضاء ذلك التاريخ. |
The Committee proposed modifications for incorporation, which are contained in annex II. | UN | واقترحت اللجنة إدخال تعديلات على البرنامج، وهي ترد في المرفق الثاني. |
The other seven did not respond to the question. | UN | ولم ترد البلدان السبعة المتبقية على هذا السؤال. |
The necessary changes in this regard can be reflected in chapter I of the rules of procedure. | UN | ويمكن أن ترد التغييرات اللازمة الناشئة عن هذا النهج في الفصل الأول من النظام الداخلي. |
No adverse findings were received in relation to financial matters. | UN | ولم ترد أي نتائج سلبية فيما يتعلق بالمسائل المالية. |
To date, the family has received no news from the Commission. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
To date, the family has received no news from the Commission. | UN | وإلى يومنا هذا لم ترد الأسرة أية أخبار من اللجنة. |
Additional feedback from, or information about, Chad has yet to be received. | UN | ولم ترد بعد أية ردود إضافية من تشاد أو معلومات عنها. |
The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. | UN | ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة. |
Pertinent provisions were primarily contained in the institution's constitutional documents, staff regulations and rules, and financial regulations. | UN | وذكروا أن الأحكام ذات الصلة ترد أساسا في الوثائق الدستورية للمؤسسة ونظاميها الأساسي والإداري للموظفين ولوائحها المالية. |
I see their work based on accurate, up-to-date information contained in States parties' reports that are being reviewed shortly after their submission. | UN | وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها. |
But, here, we have the historical fact reflected and we have not been given anything else to vote for. | UN | ولكن، هنا ، لدينا حقيقة تاريخية ترد في النص، ولم يقدم إلينا أي شيء آخر للتصويت عليه. |
Algeria had not responded to the Committee's requests for information. | UN | وأضافت أن الجزائر لم ترد على طلبات تقديم معلومات إلى اللجنة. |
Their names, therefore, should not appear on the ballot papers. | UN | لذلك لا يجوز أن ترد أسماؤها في بطاقات الاقتراع. |
Biographical information on Ms. Hasteh is provided in the annex. | UN | ترد معلومات عن السيرة الشخصية للسيدة هاسته في المرفق. |
The documents before the Peacebuilding Commission at its fourth session are listed below for information and ready reference. | UN | ترد أدناه الوثائق المعروضة على لجنة بناء السلام في دورتها الرابعة، وذلك للعلم وللرجوع إليها بسهولة. |
Surprisingly, only the delegations of the aggressor countries did not want to acknowledge what they were doing. | UN | ومما يدعو للعجب أن وفود البلدان المعتدية هي فقط التي لم ترد اﻹقرار بما تفعل. |
Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules | UN | لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر. |
The Internal Justice Council notes that these recommendations, organized under numerous headings, are set out in section VIII of this report. | UN | ويشير مجلس العدل الداخلي إلى أن هذه التوصيات ترد في الفرع الثامن من هذا التقرير مرتّبة تحت عناوين عديدة. |
The Government has not replied to this follow-up letter. | UN | ولم ترد الحكومة على رسالة المتابعة السالفة الذكر. |
The Government did not reply to the communication within the 60-day deadline. | UN | لم ترد الحكومة على البلاغ في غضون الأجل المحدد بستين يوما. |
In this connection, details of the special programmes are provided in section III.D of the present report. | UN | وفي هذا الصدد، ترد في المرفق الثالث دال من هذا التقرير تفاصيل عن البرامج الخاصة. |
(i) Operating reserves include reserves for end-of-service and post-retirement benefits, which are shown in a separate line on the financial statements. | UN | ' 1` تشمل احتياطيات التشغيل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، التي ترد في سطر منفصل في البيانات المالية. |