States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. | UN | كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
I threatened that the U.S. would pull aid to Egypt. | Open Subtitles | هددتُ بأن الولايات المتحدة سوف تسحب المساعدات من مصر |
This consent may be withdrawn by signing a statement at any time. | UN | ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت. |
The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. | UN | ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. | UN | بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف. |
Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. | UN | ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر. |
It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. | UN | ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة. |
It may also withdraw the DSFI's operating authorization. | UN | ويمكنها أيضا أن تسحب من الوسيط ترخيص مزاولة نشاطه. |
The United States should withdraw the financial sanctions, which deny the joint statement and render the Six-Party Talks meaningless. | UN | يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها. |
Never, ever... pull a soft hotel comforter off a woman. | Open Subtitles | إياك أن تسحب غطاء الفندق الوثير من فوق امرأة |
Whitney, could you pull the code notes from earlier tonight? | Open Subtitles | ويتني، يمكن أن تسحب يلاحظ الرمز من سابق اللّيلة؟ |
No reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. | UN | ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
A protracted war could draw other nations to their cause. | Open Subtitles | حرب طويلة الأمد قد تسحب دول أخرى الى قضيتهم |
Not yet, but csu's pulling prints to see if she was here. | Open Subtitles | ليس بعد، لكن وحدة الأدلة تسحب البصمات لترى إن كانت هنا |
The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: | UN | يصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ: |
Looks like a Prius hybrid pulls up at 1:02 A.M. | Open Subtitles | يبدو وكأنه هجين بريوس تسحب حتى في 01: 02 |
Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. | UN | وينبغي للدول التي لم تصدق على الاتفاقية القيام بذلك، في حين ينبغي للدول التي أبدت تحفظات أن تسحب |
A black tongue reaches out, bodies get pulled down, down, down, swallowed whole before they even know they're dead. | Open Subtitles | لسان أسود يتمدد. الأجساد تسحب إلى الأسفل أسفل، أسفل، تبتلع كلها قبل أن يعلموا حتى أنهم أموات. |
As a consequence, UNRWA has to cover the running costs and, invariably, those monies must be drawn from the General Fund. | UN | وبناء عليه، يكون على اﻷونروا أن تغطي تكاليف التشغيل، التي لا بد أن تسحب كل مرة من الصندوق العام. |
A little. But as an olympic curler, he's dragging us down Like an anchor on a bag of toasters. | Open Subtitles | بعض الشيء ، لكن بالنسبة لكونه لاعب أولبياد فهو يغرقنا للأسفل مثل مرساة سفينة تسحب كيس خبز |
Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. | Open Subtitles | الآن ليس عليك أن تسحب ذيلك هنا في كل مرة تريد أن تشاهد بها شيئا على الـ50 إنش القديم |
Second, UNICEF was drawing down cash balances as much as was prudent to do so. | UN | ثانيا، أن اليونيسيف تسحب من الأرصدة النقدية بقدر ما تقتضيه الحكمة. |