"تسحب" - Translation from Arabic to English

    • withdraw
        
    • pull
        
    • withdrawn
        
    • draw
        
    • pulling
        
    • withdraws
        
    • pulls
        
    • withdrawing
        
    • remove
        
    • pulled
        
    • withdrawal
        
    • drawn
        
    • dragging
        
    • drag
        
    • drawing
        
    States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    I threatened that the U.S. would pull aid to Egypt. Open Subtitles هددتُ بأن الولايات المتحدة سوف تسحب المساعدات من مصر
    This consent may be withdrawn by signing a statement at any time. UN ويمكن أن تسحب تلك الموافقة بالتوقيع على بيان في أي وقت.
    The State party should withdraw its reservation to article 10 and should consider withdrawing its other reservations to the Covenant. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدول الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    The predecessor State shall not, however, withdraw its nationality before such persons acquire the nationality of the successor State. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. UN ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر.
    It would therefore be in the best interests of the Organization to withdraw the bulletin and to hold informal consultations on the matter. UN ومن ثم، فإن من مصلحة المنظمة إلى أقصى حد أن تسحب هذه النشرة، وأن تنظم مشاورات غير رسمية بشأن تلك المسألة.
    It may also withdraw the DSFI's operating authorization. UN ويمكنها أيضا أن تسحب من الوسيط ترخيص مزاولة نشاطه.
    The United States should withdraw the financial sanctions, which deny the joint statement and render the Six-Party Talks meaningless. UN يجب أن تسحب الولايات المتحدة العقوبات المالية التي تخالف نص البيان المشترك وتفرغ المحادثات السداسية من مضمونها.
    Never, ever... pull a soft hotel comforter off a woman. Open Subtitles إياك أن تسحب غطاء الفندق الوثير من فوق امرأة
    Whitney, could you pull the code notes from earlier tonight? Open Subtitles ويتني، يمكن أن تسحب يلاحظ الرمز من سابق اللّيلة؟
    No reservations to the Convention were withdrawn during the reporting period. UN ولم تسحب أية تحفظات على الاتفاقية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A protracted war could draw other nations to their cause. Open Subtitles حرب طويلة الأمد قد تسحب دول أخرى الى قضيتهم
    Not yet, but csu's pulling prints to see if she was here. Open Subtitles ليس بعد، لكن وحدة الأدلة تسحب البصمات لترى إن كانت هنا
    The withdrawal of a reservation becomes operative on the date set by the State or international organization which withdraws the reservation, where: UN يصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة التي تسحب التحفظ:
    Looks like a Prius hybrid pulls up at 1:02 A.M. Open Subtitles يبدو وكأنه هجين بريوس تسحب حتى في 01: 02
    Those States that have not done so should ratify the Convention, while those that have made reservations should remove them. UN وينبغي للدول التي لم تصدق على الاتفاقية القيام بذلك، في حين ينبغي للدول التي أبدت تحفظات أن تسحب
    A black tongue reaches out, bodies get pulled down, down, down, swallowed whole before they even know they're dead. Open Subtitles لسان أسود يتمدد. الأجساد تسحب إلى الأسفل أسفل، أسفل، تبتلع كلها قبل أن يعلموا حتى أنهم أموات.
    As a consequence, UNRWA has to cover the running costs and, invariably, those monies must be drawn from the General Fund. UN وبناء عليه، يكون على اﻷونروا أن تغطي تكاليف التشغيل، التي لا بد أن تسحب كل مرة من الصندوق العام.
    A little. But as an olympic curler, he's dragging us down Like an anchor on a bag of toasters. Open Subtitles بعض الشيء ، لكن بالنسبة لكونه لاعب أولبياد فهو يغرقنا للأسفل مثل مرساة سفينة تسحب كيس خبز
    Now you don't have to drag your tail over here every time you want to watch something on the old 55-incher. Open Subtitles الآن ليس عليك أن تسحب ذيلك هنا في كل مرة تريد أن تشاهد بها شيئا على الـ50 إنش القديم
    Second, UNICEF was drawing down cash balances as much as was prudent to do so. UN ثانيا، أن اليونيسيف تسحب من الأرصدة النقدية بقدر ما تقتضيه الحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more