"تسري" - Dictionnaire arabe anglais

    "تسري" - Traduction Arabe en Anglais

    • apply
        
    • applicable
        
    • applied
        
    • applies
        
    • governed
        
    • governing
        
    • govern
        
    • extend
        
    • covered
        
    • effect
        
    • force
        
    • valid
        
    • application
        
    • prevail
        
    • extends
        
    The Convention, in its general approach, does not apply where there is a special immunity regime, including immunities ratione personae. UN ولا تسري الاتفاقية، في نهجها العام، عندما يكون ثمة نظام خاص للحصانة، بما فيه الحصانات من حيث الأشخاص.
    Where an arbitral award on agreed terms is made, the provisions of article 34, paragraphs 2, 4 and 5, shall apply. UN وفي حال إصدار قرار تحكيم مُتَّفَقٍ عليه، تسري عليه الأحكامُ الواردة في الفقرات 2 و4 و5 من المادة 34.
    As such, pursuant to paragraph 6 of the 2011 Kinshasa administrative decision, the terms of that decision no longer apply to Zimbabwe. UN وعلى هذا النحو، وعملاً بالفقرة 6 من قرار كينشاسا الإداري لعام 2011، لم تعد أحكام هذا القرار تسري على زمبابوي.
    This would be without prejudice to specific provisions that the Commission would discuss at a later stage, applicable to non-State actors. UN ولن يخل ذلك بالنظر في أحكام محددة تسري على الجهات الفاعلة من غير الدول وتناقشها اللجنة في مرحلة لاحقة.
    At the same time, other experts pointed out that this experience may not be applicable for all regions. UN وأشار البعض الآخر، في الوقت نفسه، إلى أن هذه التجربة قد لا تسري على المناطق كافة.
    The understanding was that the provisions on clarification of solicitation documents also applied to the second stage. UN وجرى التفاهم أيضا على أنَّ الأحكام المتعلقة بتوضيح وثائق الالتماس تسري أيضاً على المرحلة الثانية.
    This legal regulation does not apply to persons with disabilities only but they are advantaged in some cases. UN ولا تسري هذه اللائحة القانونية على الأشخاص ذوي الإعاقة بيد أنهم يستفيدون منها في بعض الحالات.
    The provisions relating to the Review Conference in article 155, paragraphs 1, 3 and 4, of the Convention shall not apply. UN لا تسري اﻷحكام المتصلة بمؤتمر المراجعة الواردة في الفقرات ١ و ٣ و ٤ من المادة ١٥٥ من الاتفاقية.
    The provisions relating to the Review Conference in article 155, paragraphs 1, 3 and 4, of the Convention shall not apply. UN لا تسري اﻷحكام المتصلة بمؤتمر المراجعة الواردة في الفقرات ١ و ٣ و ٤ من المادة ١٥٥ من اﻹتفاقية.
    Provisions in that resolution relating to promotions apply only to professional-level positions. UN فأحكام الترقيات في ذلك القرار لا تسري إلا على الوظائف الفنية.
    We must hence examine what principles of the ius in bello apply to the use of nuclear weapons in self-defence. UN ولهذا يتعين علينا أن ندرس مبادئ قانون الحرب التي تسري على استخدام اﻷسلحة النووية في الدفاع عن النفس.
    However, such low participation does not apply to their economic activity. UN بيد أن هذه المشاركة المنخفضة لا تسري على النشاط الاقتصادي.
    Such immunity does not apply, however, in a case of flagrante delicto or if the deputy waives it. UN غير أن هذه الحصانة لا تسري في حالة التلبس بالجريمة أو تنازل النائب عن هذه الحصانة.
    Identical provisions applicable to the International Criminal Tribunal for Rwanda are set out in article 12 ter of its statute. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة.
    Controls should be applicable to the following forms of international trade: UN وينبغي أن تسري الضوابط على الأشكال التالية من التجارة الدولية:
    Uniform governance principles are not always applicable to every country. UN ولا تسري دائما مبادئ الحوكمة الموحدة على جميع البلدان.
    It underlined the residual character of the draft articles, which applied only in situations not governed by more specific international rules or regimes. UN وهي تؤكد الطابع التكميلي لمشاريع المواد التي لا تسري إلا على الحالات التي لا تُنظمها قواعد أو أنظمة دولية أكثر تحديدا.
    According to section 12 paragraph 4 of the Penal Code, section 147 a applies to an act committed abroad by a foreigner. UN وفقا للفقرة 4 من المادة 12من القانون الجنائي، تسري المادة 147 أ على الفعل الذي يرتكبه أحد الأجانب في الخارج.
    There are no specific regulations governing the employment of spouses of Belgian diplomats serving abroad. UN لا توجد أي قواعد محددة تسري على توظيف زوجات الدبلوماسيين البلجيكيين العاملين في الخارج.
    Accordingly, the terms of international agreements must necessarily govern both the crimes in respect of which that obligation arose and the question as to whether the custodial State had discretion to extradite or prosecute. UN وبناء على ذلك، يجب أن تسري شروط الاتفاقات الدولية بالضرورة على كل من الجرائم التي نشأ الالتزام بصددها ومسألة ما إذا كان للدولة المتحفظة سلطة استنسابية لتختار بين التسليم أو المحاكمة.
    This arguably should extend to space as well. UN ويمكن القول إن هذه القاعدة ينبغي أن تسري على الفضاء أيضاً.
    Develop lists of relevant agents, equipment and other resources to be covered by regulation and accreditation; UN `3` أن تضع قوائم بالعوامل والمعدات والموارد الأخرى الهامة التي تسري عليها عمليتا وضع اللوائح الناظمة والتصديق؛
    Amanat issued the certificate of completion with effect from 28 June 1985. UN وأصدرت أمانة العاصمة شهادة إنجاز تسري اعتبارا من 28 حزيران/يونيه 1985.
    It cannot enter into force until 20 States have ratified it. UN ولن تسري هذه الاتفاقية إلا بعد تصديق ٢٠ دولة عليها.
    The " Guichet Unico " system now validates the licences of all buyers, which are valid for only three months. UN ويصدق حاليا نظام `نافذة التوزيع الوحيدة ' على التراخيص الممنوحة لجميع المشترين التي تسري لمدة ثلاثة أشهر فقط.
    This shall not be the rule where the application of the remedies is unreasonably prolonged. UN ولا تسري هذه القاعدة في حالة إطالة مدة تطبيق وسائل الانتصاف بصورة غير معقولة.
    With regard to the choice of verb between " prevail " and " apply " , the drafting group could decide. UN أما فيما يتعلق بالخيار بين فعلي " تسري " و " نطبق " ، فإن القرار متروك لمجموعة الصياغة.
    Second, the code of ethics extends to the " affiliates " of Re/Max International, which form part of its " community " , therefore reconfirming the connection between the global company and its local franchises. UN ثانيا، تسري مدونة الأخلاقيات على الشركات التابعة لشركة ريماكس إنترناشنال، التي تشكل جزءا من " مجتمعها " ، الأمر الذي يعيد تأكيد الصلة بين الشركة العالمية والشركات المحلية المستفيدة من امتيازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus