The Special Rapporteur encourages the Government to accelerate its efforts to reduce water loss and to meet its targets. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى الحد من ضياع المياه وإلى تحقيق أهدافها. |
:: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms | UN | :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية |
The facility is capable of accelerating particles in the size range of 100 um to 2 mm to hypervelocity. | UN | وهذا المرفق قادر على تسريع الجزيئات التي يتراوح حجمها بين 100 ميكرمتر و2 مليمتر إلى سرعات فائقة. |
Australia urged that the process of judicial reform to address the backlog of court cases be accelerated. | UN | وحثّت أستراليا على تسريع عملية الإصلاح القضائي للنظر في القضايا التي تأخَّر بت المحاكم فيها. |
The Committee also urges the State party to expedite the development of a new Mãori language strategy. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري. |
A little compulsion helps to speed up the research process. | Open Subtitles | ساعد القليل من الاستحواز الذهنيّ من تسريع عملية البحث. |
These are qualitative improvements serving to accelerate the process of deploying capable and agile civilian staff to field missions. | UN | وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية. |
I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. | UN | ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن. |
Therefore, each level must be independently analysed and targeted to accelerate progress. | UN | لذا، يجب تحليل كل رتبة واستهدافها بشكل مستقل بغرض تسريع التقدم. |
Closed borders and the continuing blockade of Armenia by two of its neighbours curtail opportunities to accelerate development both nationally and regionally. | UN | كما إن إغلاق حدود أرمينيا والحصار المفروض عليها من جارتين لها يحد من فرص تسريع التنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Reaching out to the business community and integrating it into the learning process can help accelerate that process. | UN | ويمكن تسريع وتيرة هذه العملية عن طريق التواصل مع مجتمع الأعمال التجارية وإشراكه في عملية التعلم. |
Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of Women could help accelerate progress. | UN | ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم. |
accelerating efforts to realize the human rights of women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination | UN | تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى كفالة حقوق الإنسان للنساء والبنات اللائي يعانين من التمييز بأشكال متعددة ومتشابكة |
The EU calls for accelerating efforts to implement these important recommendations. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تسريع الجهود لتنفيذ هذه التوصيات المهمة. |
The main focus was on accelerating sustainable growth while ensuring social development, good governance and environmental sustainability. | UN | وينصب التركيز الرئيسي على تسريع النمو المستدام مع كفالة التنمية الاجتماعية والحكم الرشيد والاستدامة البيئية. |
It sent a strong message that progress must be accelerated. | UN | ووجه رسالة قوية بأنه لا بد من تسريع التقدم. |
With external financial assistance, however, our development efforts can be accelerated. | UN | ولكن مع تقديم مساعدة مالية خارجية، يمكن تسريع جهودنا الإنمائية. |
The aim is to expedite the return of unaccompanied minors who are not eligible for protection as asylum seekers. | UN | والهدف هو تسريع عودة القُصّر غير المصحوبين الذين لا يحق لهم الحصول على الحماية الممنوحة لطالبي اللجوء. |
The Committee also urges the State party to expedite the development of a new Mãori language strategy. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري. |
This would enhance accountability, help to create a risk aware culture and speed up implementation. | UN | وسيمّكن ذلك من تعزيز المساءلة والمساعدة في إيجاد ثقافة مدركة للمخاطر ويؤدي إلى تسريع التنفيذ. |
Guyana supports the right of the Palestinian people to full statehood and urges the acceleration of the negotiations to achieve this. | UN | وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك. |
With a view to expediting the work of the Bureau and Advisory Group, parallel ad hoc working groups have been established to discuss specific issues. | UN | وسعيا إلى تسريع وتيرة عمل المكتب والجماعة الاستشارية، أنشئت جماعات عمل مخصصة متوازية لمناقشة قضايا محددة. |
There was an urgent need for speeding up justice. | UN | وكانت هناك حاجة ماسّة إلى تسريع سير العدالة. |
This will entail improved internal controls while ensuring a faster process. | UN | وسينتج عن ذلك تحسين الضوابط الداخلية مع كفالة تسريع العملية. |
The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. | UN | وتواصل المحكمة تنفيذ الإجراءات التي نجحت في تسريع وتيرة عملها. |
We are strongly aware that this scenario note calls for all of us to step up the pace, and our fourth session will definitely be work-intensive. | UN | ونحن ندرك تماماً أن مذكرة التصور هذه تدعونا جميعاً إلى تسريع خطانا وستكون دورتنا الرابعة قطعاً دورة عمل مكثف. |
But if you want to get your blood test, stop by and I'll rush it through. | Open Subtitles | لكن إذا أردتَ أن تجري إختبار للدم و تمر للمستشفى و سأعمل على تسريع الأمر |
Do you think he's the one the spinning arrow was pointing to? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنّه الواحد تسريع سهم كان يشير إلى؟ |
Okay, Bones, you can fast-forward that by just pressing the pound... | Open Subtitles | حسنا،بونز، يمكنك تسريع ذلك فقط عليك الضغط هنا كلا،انتظر |
fast tracking UNDP response to development opportunities in crisis situations | UN | تسريع مسار استجابة البرنامج الإنمائي للفرص المتاحة للتنمية في حالات الطوارئ |