"تصريح إقامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a residence permit
        
    • residence permits
        
    • a resident permit
        
    • a residency permit
        
    • residency permits
        
    • stay permit
        
    • residence permit to
        
    • residence permit for
        
    • a permit
        
    • residence permit of
        
    • residence permit and
        
    • the residence permit
        
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    Women and men have equal rights as regards residence permits and work permits for a foreign spouse. UN وللنساء والرجال نفس الحقوق فيما يتعلق بالحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل لرفيق أو رفيقة من الجنسية الأجنبية.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    This obligation extends to both asylum-seekers and other foreigners who are in the country for various reasons without a residence permit. UN ويشمل هذا الالتزام على السواء طالبي اللجوء وغيرهم من الأجانب المتواجدين في البلد لأسباب مختلفة من دون تصريح إقامة.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    It granted him a residence permit for three years. UN ومنح صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for three years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    Lastly, the Board found that the complainant was not entitled to a residence permit in Sweden on humanitarian grounds. UN وأخيراً، خلص المجلس إلى أنه لا يحق لصاحب الشكوى الحصول على تصريح إقامة في السويد لأسباب إنسانية.
    It granted him a residence permit for three years. UN ومنح صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for three years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    In addition, the Committee notes that the State party has granted the complainant a residence permit for 3 years. UN وعلاوة على ذلك، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف منحت صاحب الشكوى تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات.
    The request for a residence permit is being dealt with by the Migration Board. UN وينظر مجلس الهجرة في الوقت الراهن في طلبه الحصول على تصريح إقامة.
    So far, 19 residence permits had been issued on such grounds, 12 of them to women. UN وإلى الآن صدر 19 تصريح إقامة على هذا الأساس، كان نصيب النساء منها 12 تصريحا.
    Two new applications for a resident permit on humanitarian grounds were subsequently denied by the Aliens Appeals Board. UN كما رفض مجلس طعون الأجانب فيما بعد طلبين للحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
    Foreigners and stateless persons whose country of origin was a non-CIS country and who were permanently resident in Kazakhstan had been granted a residency permit or a certificate of statelessness. UN وصدر للأجانب ولعديمي الجنسية رعايا بلدان أخرى دون مجموعة الدول المستقلة الذين كانوا يقيمون بصورة دائمة في كازاخستان تصريح إقامة أو شهادة شخص عديم الجنسية.
    Here, it is a question of devoting more attention to the situation of minors involved in prostitution, of prostitutes who work to finance their drug habits, and of migrants without valid residency permits. UN والأمر يتصل، في هذا الشأن بتكريس مزيد من الاهتمام بحالة القاصرات اللائي يشاركن في البغاء، والبغايا اللائي يعملن لتمويل ما اعتدن عليه من تعاطي المخدرات، والمهاجرات بدون تصريح إقامة صحيح.
    How many victims of trafficking have taken advantage of the period of reflection? What is the status of plans to reform the programme of assistance and protection and extend the duration of the period? Is it possible for women victims of trafficking to obtain a stay permit on humanitarian grounds? UN فكم عدد ضحايا الاتجار الذين استفادوا من فترة التفكير؟ وأين وصلت خطط إصلاح برنامج المساعدة والحماية وتمديد فترة التفكير؟ وهل بإمكان ضحايا الاتجار من النساء الحصول على تصريح إقامة لأسباب إنسانية؟
    On the facts, it confirms that Ms. Aduhene has a permanent residence permit to live in the State party, but that Mr. Agyeman has never had such a permit. UN وأكدت الدولة الطرف، فيما يتعلق بالوقائع، أن للسيدة آدوهان تصريح إقامة دائمة للعيش في الدولة الطرف، غير أن السيد آغييمان لم يحصل على هذا التصريح إطلاقاً.
    According to Amnesty, Iraqi citizens are usually granted a temporary residence permit of up to six months and after that they have to pay a daily fee to be able to stay in Jordan. UN وتذكر منظمة العفو الدولية، أن المواطنين العراقيين يمنحون عادة تصريح إقامة مؤقتا لمدة ستة أشهر، وبعدها يتعين عليهم دفع رسم يومي ليتمكنوا من البقاء في اﻷردن.
    In addition there are other women who hold a short-term or long-term residence permit and Swiss women working as cabaret dancers. UN يضاف إلى ذلك عدد النساء اللواتي لديهن تصريح إقامة أو تصريح سكن والسويسريات اللواتي يعملن كراقصات في الملاهي.
    has submitted the documents for the receipt of a residence permit in the Republic of Latvia, but has not received a confirmation of the residence permit, or has received, within the last year, a refusal of a residence permit; UN 9 - قد قدم وثائق للحصول على تصريح إقامة في جمهورية لاتفيا ولم يتلق تأكيدا بمنح الإقامة أو قد تلقى رفضــا لتصريح الإقامة أثناء السنة السابقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus