Consequently, laws that punish cases of violence and protect survivors should be passed in all countries with subsequent implementation ensured. | UN | ونتيجة لذلك، ينبغي إصدار قوانين تعاقب على جرائم العنف وتحمي الناجيات في جميع البلدان تمهيداً لتنفيذها بعد ذلك. |
Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts. | UN | وأوصت تشاد ألمانيا باعتماد قوانين تعاقب على الأفعال العنصرية. |
Labour Law: introduction of an article punishing sexual harassment in the workplace. | UN | قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل. |
Countries known to harbour such elements should be isolated and punished severely so that human freedom can be protected. | UN | والبلدان المعروفة باستضافة مثل هذه العناصر ينبغي أن تعزل وأن تعاقب بقسوة حتى يمكن حماية حرية اﻹنسان. |
Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. | UN | ولا تمتلك النساء، إلا نادرا، وسيلة لوضع خطط تعاقب لتعيين أوصياء على أطفالهم أو لوضع وصية بشأن ممتلكاتهن. |
Article 106 of the Turkish Penal Code penalizes armed coercion, whereas articles 148 and 149 penalize the acts of armed robbery. | UN | وتعاقب المادة 106 من القانون على الإكراه المسلح، في حين تعاقب المادتان 148 و 149 على أعمال السطو المسلح. |
Hate this place if you like, but don't punish its people. | Open Subtitles | أكره هذا المكان إذا كنت ترغب، ولكن لا تعاقب شعبها. |
Even now, 43 states will punish a single act of adulterous intercourse. | Open Subtitles | حتى الآن، سوف تعاقب 43 ولاية لفعلا واحدا من الجماع الزاني |
She needed the pain to punish herself for killing her | Open Subtitles | كانت بحاجة للألم كي تعاقب نفسها على قتل عشيقها |
But don't punish your friends for what Rachel did. | Open Subtitles | و لكنك تعاقب أصدقائك على ما فعلته رايتشل |
The wording should be reformulated to specify that States parties should not punish defamation with imprisonment and exorbitant fines. | UN | وينبغي إعادة صياغتها لكي تنص على ألا تعاقب الدول الأطراف على التشهير بالسجن وبغرامات باهظة. |
Entity Criminal Codes also contain provisions punishing racial discrimination. | UN | وترد أيضاً في القوانين الجنائية لكيانات الاتحاد أحكام تعاقب على ممارسة التمييز العنصري. |
Rather than punishing the criminal gangs that profit from this trafficking, these laws actually penalize migrants. | UN | فهذه القوانين بدلا من معاقبة المجموعات الإجرامية التي تربح من هذا الاتجار، تعاقب في الحقيقة، المهاجرين. |
Due to its seriousness it is punished with a penalty of 10 to 20 years of imprisonment. | UN | ونظراً لخطورة هذه الجريمة فإنها تعاقب بعقوبة الحبس لمدة تتراوح بين عشر سنوات وعشرين سنة. |
Next you'll be saying she oughtn't be punished at all. | Open Subtitles | بعد ذلك ستقول أنها لايجب أن تعاقب على الإطلاق. |
Human resources plans, including succession planning, were not yet in place. | UN | لم توضع بعد خطط الموارد البشرية، بما في ذلك تخطيط تعاقب الموظفين. |
The Board noted that human resources plans, including succession planning, were not yet in place. | UN | لاحظ المجلس أن خطط الموارد البشرية، بما فيها تخطيط تعاقب الموظفين، لم تُوضع بعد. |
Article 380 of the Criminal Code punishes generally any form of procuring or of exploitation of the corruption or prostitution of others. | UN | إن المادة 380 من القانون الجنائي تعاقب بشكل عام على أي شكل من أشكال القوادة، واستغلال فجور أو بغاء الغير. |
However, in all these systems, procurement and the incitement of minors to prostitution are penalized as aggravating circumstances. | UN | غير أن جميع هذه النظم القانونية تعاقب على أفعال القوادة والتشجيع على بغاء القصر كظروف مشددة. |
States are urged to adopt comprehensive regulations banning the discriminatory treatment of Roma children and to effectively sanction violations of such regulations. | UN | وعلى الدول أن تعتمد قوانين شاملة تحظر المعاملة التمييزية ضد أطفال الروما وأن تعاقب فعلا على انتهاكات هذه القوانين. |
Being born different is a crime punishable by death. | Open Subtitles | كونك ولدت مختلف هي جريمة تعاقب عليها بالموت |
Summary of the sequence of events prior to the second session of the Conference of the Parties, including a list of matters to be considered by the Subsidiary Bodies | UN | موجز تعاقب اﻷحداث قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك قائمة بالمسائل المقرر أن تنظر فيها الهيئتان الفرعيتان |
Thereafter, successive Myanmar kings ruled the country until 1885. | UN | وبعد ذلك تعاقب ملوك ميانمار على حكم البلد حتى عام ١٨٨٥. |
They are of equal importance, and at the same time there is no automatism and no necessary sequencing between one and the other. | UN | وهي متساوية في الأهمية، وفي نفس الوقت ليس هناك تلقائية ولا تعاقب لازم بين ركيزة وأخرى. |
Indeed, the latter, which is the only entity entitled to impose punishment, could not punish itself. | UN | والواقع أن هذه اﻷخيرة التي تتمتع وحدها بحق توقيع العقاب، لا يمكن أن تعاقب نفسها. |
Israel, rather than fighting the Palestinian armed groups operating in Gaza in a targeted way, has chosen to punish the whole Gaza Strip and the population in it with economic, political and military sanctions. | UN | إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية. |
Parity progression schedules are being analysed in order to measure changes in fertility. | UN | ويجري تحليل جداول تعاقب اﻹنجاب بغية قياس التغيرات في الخصوبة. |