"تعدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • attacks on
        
    • encroachment by
        
    • promise
        
    • count
        
    • encroachment of
        
    • prepare
        
    • the encroachment
        
    • 's encroachment
        
    • infringement
        
    • cross
        
    • crossed
        
    • crossing
        
    • violation
        
    • trespassing
        
    • an invasion of
        
    Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians UN غرة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    The continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly was cause for concern. UN وذكر أن استمرار تعدي مجلس الأمن وانتهاكه لمهام وسلطات الجمعية العامة يشّكل مصدرا للقلق.
    You have to promise that you'll never lie to me again. Open Subtitles عليكِ أن تعدي أنكِ لن تكذبي عليّ أبداً مرة أخرى
    Now, Kimmy, I want you to count backwards from ten. Open Subtitles حسنًا كيمي أريدك أن تعدي من عشرة إلى واحد
    In that regard, the growing encroachment of the Security Council upon the purview of the General Assembly is a concern for many States, including mine. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعدي مجلس الأمن المتزايد على اختصاص الجمعية العامة مصدر قلق للعديد من الدول، بما في ذلك بلدي.
    Perhaps you could prepare me a bowl of hot water. Open Subtitles ربما يمكنك أن تعدي لي قدرة من الماء الساخن سأخذه من القدرة إذا كانت لديكِ
    As in the case of cotton, wool is also suffering from the encroachment of synthetic fibres. UN ويعاني الصوف أيضا من تعدي اﻷلياف الاصطناعية، أسوة بما حدث في حالة القطن.
    Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين
    Air raids, artillery shelling, shelling of military positions and important posts, attacks on and killing of civilians UN غارة جوية، قصف مدفعي، قصف مواقع عسكرية ومراكز هامة، تعدي وقتل مدنيين.
    We should stave off encroachment by other bodies on the issues of the General Assembly. UN وينبغي أن ندرأ تعدي أي هيئات أخرى على المسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    States had a clear obligation to strike a determined blow against any encroachment by terrorists. UN وعلى الدول التزام واضح بأن توجِّه ضربة قاصمة لأي عمليات تعدي يقوم بها الإرهابيون.
    :: In that regard, some also mentioned the issue of encroachment by the Security Council on the competences of the General Assembly. UN :: وفي هذا الصدد، أشار البعض أيضا إلى مسألة تعدي مجلس الأمن على صلاحيات الجمعية العامة.
    You can't promise me you won't break my heart. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تعدي أنكِ لن تفطري قلبي
    You must promise to keep this a secret. No one must ever know. Open Subtitles يجب أنْ تعدي بكتمان الأمر فيجب ألّا يعرف أحدٌ أبداً.
    Okay, Ruby, I need you to count backwards for me. Open Subtitles حسنا, روبي, احتاجك ان تعدي من الاكبر الى الاصغر.
    And the final thing you're gonna need is to prepare yourself for a life on the run in case anyone finds out. Open Subtitles وآخر شيء ستحتاجين له هو أن تعدي نفسك للحياة هاربةً في حالة لو اكتشف أي أحد
    We are very much disturbed by the encroachment of the Security Council on the work of other principal organs of the United Nations and their subsidiary bodies. UN وقد انزعجنا جداً من تعدي مجلس الأمن على عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وهيئاتها الفرعية.
    I also wish to emphasize the need for the General Assembly to fully carry out its mandate. We should all work together to put a halt to the Security Council's encroachment on the mandate of the General Assembly, and even enhance that mandate. UN وأؤكد على ضرورة قيامها بولايتها كاملة وأن نعمل سويا من أجل وقف تعدي مجلس الأمن على صلاحياتها، بل وتعزيز هذه الصلاحيات.
    Equally essential was the need to enhance the role of the General Assembly as the principle legislative, policymaking and representative organ of the United Nations and halt the infringement of its mandate by the Security Council. UN وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها.
    Was there any sort of moral bridge to cross when you did it? Open Subtitles هل كان هناك أي نوع من تعدي الأمور الأخلاقية عندما قمت بذلك؟
    But it's more than that. What Katherine did to jenna crossed a line. Open Subtitles لكن الأمر مُعقد عن ذلك، ما فعلته (كاثرين) لـ(جينا)، كان تعدي للحدود.
    He came close to crossing the line there, didn't he? Open Subtitles لقد اقترب من تعدي الحدود, أليس كذلك؟
    So, unless you're going to arrest him, you so much as text him without me present and you're in violation of a court order. Open Subtitles لذلك الا اذا اردت القبض عليه انت بعيدة حتى عن مراسلته بدون حضوري والا فانت على تعدي على امر المحكمة
    This thing we're doing right now, it's called trespassing. Open Subtitles الشيء الذي نقوم به حالياً هو تعدي على ممتلكات الغير
    You at the dance is an invasion of privacy. Open Subtitles لا أريدك أن تكون في الحفل الراقص هذا تعدي على الخصوصية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus