"crossing" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبور
        
    • العبور
        
    • معبر
        
    • تعبر
        
    • يعبرون
        
    • يعبر
        
    • المعبر
        
    • بعبور
        
    • لعبور
        
    • اجتياز
        
    • المعابر
        
    • عبورهم
        
    • للعبور
        
    • وعبور
        
    • تقاطع
        
    The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    The secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود.
    On several occasions, access to the crossing points under the agreement in the northern part of Kosovo was temporarily blocked. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. UN وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة.
    In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. UN وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح.
    It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    During the past six months, UNDOF assisted with the crossing of 20 students and with 14 humanitarian crossings. UN فخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدتها في عبور 20 طالباً و 14 شخصاً لأسباب إنسانية.
    During the past six months, UNDOF assisted in the crossing of 137 students and one bride, and seven humanitarian crossings. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدتها في عبور 137 طالباً وعروس واحدة وسبع حركات عبور لأغراض إنسانية.
    Eight to 10 crossing points will be established along the separating zone. UN وسينشأ من ٨ الى ١٠ نقاط عبور على طول المنطقة الفاصلة.
    Border crossing delays are at the moment considered to be excessive. UN أما التأخير عند عبور الحدود فيعتبر مفرطاً في الوقت الحاضر.
    They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. UN وأُفيد أنها منعت من العودة عكس مجرى النهر ومن عبور الحدود.
    The use of unauthorized crossing points in the north also continued. UN واستمر أيضا استخدام نقاط العبور غير المصرح بها في الشمال.
    No agreement has been reached on the opening of further crossing points. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    Since then, 109 companies have registered at the two crossing points. UN ومنذ ذلك الحين، تم تسجيل 109 شركات في نقطتي العبور.
    Unfortunately, this is not the case concerning most of the border crossing points and along the eastern Green Border. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    :: 2nd stage from Ersal to the Masnaa border crossing UN :: المرحلة الثانية من عرسال إلى معبر المصنع الحدودي
    Until then, trucks mainly loaded with timber and coal were crossing the border from Bosnia to Serbia. UN وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا.
    But Sir, our men are still crossing the border. Open Subtitles لكن سيدي ، رجالنا ما زالوا يعبرون الحدود
    Shot by the army after he had ignored orders to halt while crossing a roadblock on foot at A-Ram, northern Jerusalem. UN أطلق الجيش عليه النار بعد أن تجاهل اﻷوامر بالتوقف عندما كان يعبر أحد الحواجز راجلا عند الرام، شمال القدس.
    An average of 30 trucks per day are scanned out of a total of approximately 200 arriving into Lebanon at this border crossing point. UN ويجري مسح 30 شاحنة يوميا في المتوسط من أصل عدد إجمالي قدره 200 شاحنة تقريبا تدخل إلى لبنان من هذا المعبر الحدودي.
    Do you think they'd mind us crossing their bridge? Open Subtitles هل تعتقد بأنهم سيسمحوا لنا بعبور الجسر ؟
    There is also a requirement for river crossing capabilities to facilitate patrolling across the Nile and Sobat Rivers. UN وهناك حاجة أيضا إلى قدرات لعبور الأنهار من أجل تيسير أعمال الدورية عبر نهري النيل والسوباط.
    Meanwhile, UNIFIL and Observer Group Lebanon patrols warned the local population about the danger of crossing the Blue Line. UN وفي الوقت نفسه، قامت دوريات القوة وفريق المراقبين في لبنان بتحذير السكان من مغبة اجتياز الخط الأزرق.
    At the border crossing points, in particular along the Green Border in the east, little progress was observed. UN ولم يلاحظ سوى تقدم طفيف في المعابر الحدودية، لا سيما على طول الحدود الخضراء في الشرق.
    Who they were and where they come from were ultimately lost once they made the transatlantic crossing. UN وفي نهاية المطاف، لم يعد هناك من يعرف من هم ولا من أين أتوا، وذلك بمجرد عبورهم للمحيط الأطلسي.
    In addition, the Mission has deployed troops to Webo, a strategic crossing point into Côte d'Ivoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نشرت البعثة قوات في ويبو، وهي نقطة استراتيجية للعبور إلى كوت ديفوار.
    He said he was dotting his I's and crossing his T's. Open Subtitles وقال انه تم تنقيط له أنا وعبور له تي في.
    Every law-enforcement officer in the state's got their eyes on every roadway, every street crossing, watching, waiting. Open Subtitles كل ضابط إنفاذ للقانون فى هذه الولاية يُراقبون كل طريق، كل تقاطع طريق، يراقبون، ينتظرون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus