The three other officers inflicting the torture were Mohamed Al Kouache, Ahmed Al Fardjani and Fethi Al Qat. | UN | أما الضباط الثلاثة الآخرون الذين تولوا تعذيب إسماعيل الخزمي فهم محمد الكواش، وأحمد الفرجاني، وفتحي القط. |
The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية. |
The Committee considers that the acts described constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن الأفعال التي سيقت هي بمثابة تعذيب بالمعنى المقصود من المادة 1 من الاتفاقية. |
According to the friend, Mohamed's head and body bore the marks of torture and ill-treatment. | UN | وحسب هذا الصديق، بدت على جثة محمد وجمجمته علامات تعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
They were at the gendarmerie for three days, during which time they were severely tortured before they were released. | UN | وقد مكثوا في مركز الدرك ثلاثة أيام مورست عليهم خلالها، أعمال تعذيب وحشية قبل أن يُطلَق سراحهم. |
Enforced disappearance may be accompanied by torture, not only of the disappeared, but also of their families. | UN | فقد تصحب الاختفاء القسري أعمال تعذيب لا يتعرض لها الأشخاص المختفون فحسب بل أقاربهم أيضاً. |
All law-enforcement and intelligence agencies are alleged to operate torture cells, where people are tortured as part of so-called interrogations. | UN | ويُزعم أن جميع وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات تدير غرف تعذيب يُخضع الأفراد فيها للتعذيب في إطار ما يُسمّى |
He assured the Committee that the Government would not deport an individual where there was a material risk of torture. | UN | وأكد للجنة أن الحكومة لن ترحل أي فرد إلى حيث يوجد خطر مادي ينطوي على احتمال حدوث تعذيب. |
section 215 torture of a related person or person in care | UN | 215 تعذيب أحد الأقارب أو شخص في عهدة جهة أخرى |
Cases of torture, amputation and flogging and suspicious deaths and suicides of prisoners while in custody were also reported. | UN | كما أفيد بحدوث حالات تعذيب وبتر للأطراف وجلد وحوادث وفاة وانتحار مشبوهة في صفوف السجناء أثناء احتجازهم. |
This unit carried out acts of torture, inhuman and degrading treatment, and a large number of summary executions. | UN | فقد ارتكبت هذه الوحدة أفعال تعذيب ومعاملة غير إنسانية ومهينة ونفذت عمليات إعدام عديدة بإجراءات موجزة. |
France referred to alleged cases of torture by the police forces. | UN | وأشارت إلى ادعاءات وقوع حالات تعذيب من جانب قوات الشرطة. |
The number of persons arbitrarily detained was estimated at more than 10,000, with numerous cases emerging of torture and ill-treatment of detainees. | UN | ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم. |
It also expressed concern about torture and ill-treatment of protestors. | UN | وأعربت كذلك عن القلق إزاء تعذيب المحتجين وإساءة معاملتهم. |
However, he could confirm that there was no systematic practice of torture in Ethiopia resulting from a deliberate Government policy. | UN | بيد أن ما يمكن تأكيده هو عدم وجود سياسة تعذيب منتظمة في إثيوبيا ناتجة عن سياسة حكومية متعمدة. |
The following day, relatives found the men in the house, shot dead and bearing clear signs of torture. | UN | وفي اليوم التالي، وجد الأقارب الرجلين مقتولين في المنزل رمياً بالرصاص وعلى جثتيهما علامات تعذيب واضحة. |
When released, he bore extensive bruises and other signs of torture. | UN | وظهرت عليه، عند إطلاق سراحه، كدمات كثيرة وعلامات تعذيب أخرى. |
The three other officers inflicting the torture were Mohamed Al Kouache, Ahmed Al Fardjani and Fethi Al Qat. | UN | أما الضباط الثلاثة الآخرون الذين تولوا تعذيب إسماعيل الخزمي فهم محمد الكواش، وأحمد الفرجاني وفتحي القط. |
He also agreed that doctors involved in cases of torture should not be allowed to go unpunished. | UN | وأقر أيضا بأنه ينبغي ألا يسمح بإفلات اﻷطباء الضالعين في أية حالات تعذيب من العقاب. |
The appeal could have prevented the Israeli interrogators from torturing Mubarak. | UN | وكان يمكن أن يمنع الاستئناف المحققين اﻹسرائيليين من تعذيب مبارك. |
To systematically destroy me and attack my life by tormenting my son and my daughter... | Open Subtitles | من أجل تدميري ومهاجمه حياتي بواسطة تعذيب إبنتي وإبني |
# To torment the slags, we offer special rates | Open Subtitles | من أجل تعذيب الخبيثون, نقوم بعرض سعراً خاصاً |
tortures such as putting head in tub are applied to those children in the house. | UN | ويعمد إلى تعذيب هؤلاء الأطفال في المنزل بغطس رؤوسهم في حوض الحمام. |
torture, abductions and sexual abuse by militia groups and government forces continue to be reported. | UN | كما تتواصل التقارير بشأن ارتكاب تعذيب واختطاف واعتداء جنسي على يد الميليشيات والقوات الحكومية. |
Reports have been received of the torture and beating of children during arrest and while in police custody. | UN | وقد وردت تقارير عن تعذيب الأطفال وضربهم عند توقيفهم وأثناء احتجازهم لدى الشرطة. |
Some soothe their excruciating guilt with an infusion of cash. | Open Subtitles | البعض يُسكت تعذيب الضمير بالكثير من المال |
To show you that life is just a long, torturous wrestling match with unanswerable questions. | Open Subtitles | لاريك طريق الحياة مجرد مباراة قتال طويلة وفيها تعذيب مع أسئلة كثير بدون أجوبة |
I mean, I give him good sex, too. I got a great rack. | Open Subtitles | أعني, أعطيه جنس جيد أيضا حصلت على ألة تعذيب رائعة |
What they omitted to say is that it is not fitting for a torturer like Posada Carriles to be seeking the protection of the Convention against torture. | UN | ما فاتهم قوله هو أن مجرم تعذيب مثل بوسادا كاريلس غير مؤهل للاعتداد باتفاقية مناهضة التعذيب. |