In 11 cases, girls who had been arrested were also raped. | UN | ولقد تعرضت الفتيات اللواتي اعتقلن للاغتصاب أيضا في 11 حالة. |
To make matters worse, Hong had been raped by her brother. | UN | وزاد الأمر تفاقماً عندما تعرضت هونغ للاغتصاب من جانب أخيها. |
If you've been monitoring this channel then you heard the message I just got from my ship's android. | Open Subtitles | إذا كنت قد تعرضت لمراقبة هذه القناة ثم سمعت رسالة وصلت للتو من الروبوت بلدي السفينة. |
Thousands more were injured and suffered life-long disabilities or lost family members, homes, schools and hospitals in the bombings. | UN | وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف. |
In Central Asia, nearly all countries in this subregion have been hit by land degradation and desertification. | UN | وفي آسيا الوسطى، تعرضت كافة البلدان تقريبا في هذه المنطقة الإقليمية الفرعية لتدهور التربة والتصحر. |
In the Democratic Republic of the Congo, I met an 18-year-old girl who had been raped by soldiers. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التقيت فتاة في الثامنة عشرة من عمرها تعرضت للاغتصاب على يد جنود. |
He alleged to have been subjected to torture four times, while his wife was raped by four police officers. | UN | وزعم أنه تعرض للتعذيب أربع مرات، في حين تعرضت زوجته للاغتصاب على يد أربعة من ضباط الشرطة. |
Our friendship is strong and has been tested through the years. | UN | إن صداقتنا قوية بعد أن تعرضت للاختبار على مدى الأعوام. |
The vehicles of many Syrian diplomatic missions have also been attacked. | UN | كما تعرضت المركبات التابعة للكثير من البعثات الدبلوماسية السورية لاعتداءات. |
I got Naw Khar by the river. He's hurt badly! | Open Subtitles | أمسكت ناو كاو كان مصاب إصابة خطيرة تعرضت للهجوم |
Last night I got blasted by a greater demon. | Open Subtitles | الليلة الماضية تعرضت لهجوم من قبل شيطان عظيم |
I got shot through the wrist a few years ago. | Open Subtitles | لقد تعرضت لإطلاق رصاص في معصمي منذ عدة سنوات |
The number of civilian targets that were bombed or otherwise attacked clearly indicated that the damage was not just collateral. | UN | إن عدد الأهداف المدنية التي تعرضت للقصف أو الهجوم يدل بوضوح على أن الأضرار لم تكن جانبية فحسب. |
Development and progress towards the Millennium Development Goals has suffered severe setbacks. | UN | لقد تعرضت التنمية والتقدم نحو الأهداف الإنمائية للألفية إلى انتكاسات شديدة. |
Their daughter had witnessed some of the violence against her mother and suffers from stress disorder since then. | UN | وقد شاهدت ابنتهما بعض العنف الذي تعرضت له أمها، وتعاني من اضطرابات نفسية منذ ذلك الحين. |
However, since 1990 The Crisis Centre has kept records of the forms of violence women have experienced. | UN | ومع ذلك، يحتفظ مركز الأزمات بسجلات لأشكال العنف الذي تعرضت له النساء منذ عام 1990. |
On several occasions civilian targets on both sides came under attack. | UN | وفي عدة مناسبات، تعرضت للهجوم أهداف مدنية على كلا الجانبين. |
She also claimed that the acts of torture to which she was subjected were not an isolated incident or mistake. | UN | وادعت أيضاً أن أعمال التعذيب التي تعرضت لها لم تكن حادثة أو مخالفة معزولة. |
I was beaten and badly treated and my illness is the result of the bad treatment and the beating I received in prison. | UN | لقد ضربت ضربا متكررا وعوملت بصورة سيئة وأن مرضي هو نتيجة ما تعرضت له في السجن من المعاملة السيئة والضرب المبرح. |
she was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that She had been raped by three Bosnian Serb soldiers. | UN | وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة. |
I had a bit of a security issue today. | Open Subtitles | لقد تعرضت إلى مشكلة في المسألة أمنية اليوم |
Moreover, owing to their insolvency and difficult access to international financial markets, those countries ran the greatest risk of being marginalized. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرضت البلدان للتهميش أكثر من أي وقت مضى نظرا ﻹعسارها وصعوبة وصولها إلى اﻷسواق المالية الدولية. |
I meant to call you. We just had a family emergency. | Open Subtitles | كنت أعتزم الاتصال بك، لقد تعرضت إلى حالة عائلية طارئة |