The Chinese authorities attached great importance to the event and were devoting substantial human and material resources to it. | UN | وقال ان السلطات الصينية تعلّق أهمية كبيرة على هذه الحلقة وتقوم بتخصيص موارد بشرية ومادية كبيرة لها. |
For that reason, Switzerland attached particular importance to targeted sanctions, so as to minimize the impact on civilian populations. | UN | ولهذا السبب تعلّق سويسرا أهمية خاصة على الجزاءات محددة الهدف من أجل تقليل آثارها على السكان المدنيين. |
The Chinese government attaches great importance to combating human trafficking. | UN | تعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على مكافحة الاتجار بالبشر. |
In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. | UN | وفي القضية قيد النظر، لم تعلّق الدولة الطرف على دواعي اللجوء إلى المحكمة العسكرية. |
The government may also suspend the activities of a registered NGO if it deems such an act in the public interest. | UN | كما يجوز للحكومة أن تعلّق أنشطة أي منظمة غير حكومية مسجلة إذا رأت أن ذلك يخدم المصلحة العامة. |
In that connection, IOM attached great importance to the nexus between migration, climate change and the environment and would explore the role that migration could play as a survival strategy. | UN | وفي هذا الصدد، تعلّق المنظمة الدولية للهجرة أهمية كبيرة على الصلة بين الهجرة وتغير المناخ والبيئة وسوف تدرس الدور الذي يمكن أن تؤديه الهجرة باعتبارها استراتيجية للبقاء. |
As an initiator and active participant in such cooperation, China had always attached great importance to it. | UN | وما انفكت الصين تعلّق أهمية على ذلك، باعتبارها بادئا ومشاركا نشطا في هذا التعاون. |
The final stage of reform would focus on improving lifelong learning, a goal to which the Government attached great importance. | UN | وستركز المرحلة النهائية من الإصلاح على تحسين التعلُّم مدى الحياة، وهو هدف تعلّق عليه الحكومة أهمية كبيرة. |
Belarus also attached great importance to East-East cooperation within UNIDO. | UN | وذكر أن بيلاروس تعلّق أهمية كبيرة على التعاون بين بلدان الشرق في إطار اليونيدو. |
His Government attached great importance to implementing international humanitarian law so as to strengthen the rule of law in the international community. | UN | وحكومة اليابان تعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
Mozambique attaches great importance to the issue of disarmament. | UN | تعلّق موزامبيق أهمية كبرى على مسألة نزع السلاح. |
Norway attaches great importance to providing protection against disability discrimination in its legislation. | UN | تعلّق النرويج أهمية كبيرة على توفير الحماية في تشريعها من التمييز بسبب الإعاقة. |
In conclusion, the Democratic Republic of the Congo attaches particular importance to an arms trade treaty. | UN | في الختام، تعلّق جمهورية الكونغو الديمقراطية أهمية خاصة على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Perhaps the adjusted text could be posted on the web site for comment by the Commission. | UN | وقد يُنشر النص المعدّل على شبكة الويب لكي تعلّق عليه اللجنة. |
The UK does not comment on the activities of its Special Forces. | UN | لا تعلّق المملكة المتحدة على أنشطة قواتها الخاصة. |
The UK does not comment on its counter terrorist operations. | UN | لا تعلّق المملكة المتحدة على عملياتها المناهضة للإرهاب. |
If there is no objection, I shall take it that it is the wish of the Disarmament Commission to suspend the 2006 organizational session and to resume it at a later date. | UN | وما لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن هيئة نزع السلاح تود أن تعلّق دورتها التنظيمية لعام 2007، وأن تستأنفها في موعد لاحق. |
I need you to suspend access to the prisoners, no contact with anyone in camp. | Open Subtitles | أريدك أن تعلّق الوصول للسجناء، ولا أي تواصل من في المعسكر |
The current text suggested that hostilities must reach a level of intensity beyond that required for the existence of such a conflict under international law in order for a treaty to be suspended or terminated. | UN | ويوحي النص الحالي بأن الأعمال العدائية لا بد وأن تصل إلى مستوى من الشدة يتجاوز ما هو مطلوب لوجود مثل هذا النزاع بموجب القانون الدولي كي تعلّق معاهدة ما أو توقف. |
That is something to which Ireland and its EU partners attach the utmost importance. | UN | وهذا أمر تعلّق عليه أيرلندا وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي بالغ الأهمية. |
The Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها. |
He'll speak with us about his new album, which has been mired in controversy concerning lyrics that some view as demeaning to the elderly. | Open Subtitles | هو سيتكلّم معنا حول ألبومه الجديد، الذي وحّل في الخلاف تعلّق بالقصائد الغنائية تلك بعض وجهة النظر كتصرّف إلى المسنين. |
The Committee had recommended the extension of the contract without commenting on the issue of the performance bond. | UN | وقد أوصت اللجنة بتمديد العقد من دون أن تعلّق على مسألة سند ضمان حسن الأداء. |
Each State Party shall, where appropriate, establish under its domestic law a long statute of limitations period in which to commence proceedings for any offence established in accordance with this Convention and establish a longer statute of limitations period or provide for the suspension of the statute of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice. | UN | تحدد كل دولة طرف في اطار قانونها الداخلي، عند الاقتضاء، ، فترة تقادم طويلة تبدأ فيها الاجراءات القضائية بشأن أي فعل مجرَّم وفقا لهذه الاتفاقية، وتحدد فترة تقادم أطول أو تعلّق العمل بالتقادم في حال إفلات الجاني المزعوم من يد العدالة. |
Don't you think it's time you hung up those mom jeans and went back to being a dad? | Open Subtitles | ألا تظن انه الوقت لكي تعلّق هذا البنطال الجينز وأن تعود وتتصرف كأب؟ |
The thing they have in common is they are guy related activities. | Open Subtitles | إنّ الشيء عندهم مشترك هم رجل تعلّق بالنشاطات. |
But what if you didn't know about it and she didn't have any emotional attachment to the guy? | Open Subtitles | لكن ماذا لو لم تكن تعلم عن الأمر ولم يكن لديها تعلّق عاطفي بالرجل ؟ |
We are of the view that this analysis applies equally where electronic commercial transactions and electronic signatures are concerned. | UN | ونحن نرى أن هذا التحليل ينطبق أيضا حيثما تعلّق الأمر بالمعاملات التجارية الإلكترونية والتوقيعات الإلكترونية. |
You're like the tenth cop who's come in here trying to relate to me till I confess. | Open Subtitles | أنت مثل الشرطي العاشر الذي يجيء هنا يحاول إلى تعلّق بي حتى أعترف. |