The insurgency in Regional Command East is considered to be splintered, with different insurgent groups operating in separate areas. | UN | يُعتبر التمرد في منطقة القيادة الإقليمية الشرقية منقسما بوجود جماعات مختلفة من المتمردين تعمل في مناطق منفصلة. |
In paragraph 54, the Board recommended that UNOPS consider the adequacy of its oversight and support to centres operating in high-risk environments. | UN | في الفقرة 54، أوصى المجلس بأن ينظر المكتب في مدى كفاية مراقبته ودعمه للمراكز التي تعمل في بيئات عالية المخاطر. |
It is the main institution in Belarus working in the fields of obstetrics, gynaecology and medical genetics. | UN | إنه المؤسسة الرئيسية في بيلاروس التي تعمل في مجالات طب الولادة وطب النساء وطب الوراثة. |
CSOs working in the area of migrant worker welfare regularly provide feedback and suggestions to the Ministry of Manpower (MOM). | UN | وتقدم منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال رعاية العمال المهاجرين تعليقات واقتراحات بانتظام إلى وزارة القوة العاملة. |
Togolese women actively engage in building the economy of Togo. They work in markets, fields, trade, crafts and enterprises. | UN | تبذل المرأة التوغولية جهداً واسعاً في بناء اقتصاد توغو: فهي تعمل في الأسواق والحقول والتجارة والحرف والشركات. |
Public and private radio stations and print media operate in the Nation. | UN | وهناك محطات إذاعية عامة وخاصة ووسائط إعلام مطبوعة تعمل في البلد. |
The Russian Federation provided information on a well-developed system of institutions and units engaged in work to combat corruption. | UN | وقد قدَّم الاتحاد الروسي معلومات بشأن نظامه المتطور من المؤسسات والوحدات التي تعمل في مجال مكافحة الفساد. |
There was also a broad network of NGOs working on trafficking in human beings, mainly for sexual purposes. | UN | وهناك أيضا شبكة واسعة النطاق للمنظمات غير الحكومية تعمل في مجال الاتجار بالبشر لأسباب جنسية أساسا. |
Ugandan customs officials do not routinely stop and inspect vehicles that they consider to be involved in local trade. | UN | كما أن مسؤولي الجمارك الأوغندية لا يوقفون ويفتشون عادة المركبات التي يعتبرون أنها تعمل في التجارة المحلية. |
The BBA represents 200 financial institutions operating in 60 countries. | UN | وتمثل الجمعية 200 مؤسسة مالية تعمل في 60 بلدا. |
UNRWA was operating in a difficult transitional period where great hope was mingled with uncertainty and concern. | UN | وقال إن اﻷونروا تعمل في فترة انتقالية صعبة حيث يخالط اﻵمال الكبرى عدم التيقن والقلق. |
Coordinating mechanisms are operating in Pristina, Belgrade, Podgorica, Tirana and Skopje. | UN | وتوجد آليات للتنسيق تعمل في بريستينا وبلغراد وبودغوريكا وتيرانا وسكوبجي. |
Since the lifting of the broadcasting ban, the media have been operating in a free and independent environment. | UN | فمنذ رفع الحظر عن البث الإذاعي، ما برحت وسائط الإعلام تعمل في ظل بيئة حرة ومستقلة. |
As in the past, the Operation provides the framework for the humanitarian efforts of 30 international non-governmental organizations working in the region. | UN | وكما حدث في الماضي فإن العملية توفر إطارا للجهود اﻹنسانية التي تبذلها ٣٠ منظمة غير حكومية دولية تعمل في المنطقة. |
Various institutions are working in a number of areas: | UN | وهناك مؤسسات شتى تعمل في عدد من المجالات: |
In addition, eight organizations and networks working in specific areas of local government are associated with IULA. | UN | كما تنتسب إلى الاتحاد ثماني منظمات وشبكات تعمل في مجالات محددة من أنشطة الحكم المحلي. |
There are also a number of Civil Society Organizations that work in this area of vulnerable children. | UN | وهناك أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال العناية بالأطفال المعرضين للمخاطر. |
UNAMA continues to operate in a difficult security environment. | UN | فما زالت البعثة تعمل في ظروف أمنية صعبة. |
Some regions are still engaged in a weapons build-up. | UN | وبعض المناطق لا تزال تعمل في تكديس اﻷسلحة. |
A list of organizations working on a particular technology | UN | قائمة بالمنظمات التي تعمل في مجال تكنولوجيا معينة |
He met with some 30 local non-governmental organizations involved in the promotion and protection of children's rights in Northern Ireland. | UN | واجتمع مع نحو 30 من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل في أيرلندا الشمالية. |
Based on its mission, the organization works in two complementary areas. | UN | بالاستناد إلى المهمة المعلنة للمؤسسة، فإنها تعمل في مجالين متكاملين. |
In the Democratic Republic of the Congo, recognized committees and networks are active in South Kivu, Kisangani and Kinshasa. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك شبكات ولجان معترف بها تعمل في جنوب كيفو، وفي كيسانغاني وفي كينشاسا. |
If you had a platinum card, she'd give you a blowjob. This girl worked in a tanning salon. | Open Subtitles | لو أنك تمتلك البطاقة البلاتينية لكانت لعقت لك عضوك هذه الفتاة كانت تعمل في صالون تشميس |
The United Nations system unfortunately still operated, in many cases, in an environment which rewarded a conservative approach. | UN | وللأسف ولا تزال منظومة الأمم المتحدة تعمل في كثير من الحالات في بيئة تكافئ النهج المحافظ. |
Back in D.C., my mom spent her days working at my uncle's furniture store, and her nights karaoke-ing with her friends. | Open Subtitles | عندما كنا نقطن في الدي سي أمي قضت نهارها تعمل في محل أثاث خالي وليلها تغني الكاريوكي مع صديقاتها |
It operates in countries where resources are very limited. | UN | وهي تعمل في بلدان الموارد فيها محدودة جدا. |
Yes, you work at the medical clinic. But why are you here? | Open Subtitles | نعم أنت تعمل في العياده الطبيه ولكن لماذا أنت هنا ؟ |
Hey. I know you. You work on Spence's show. | Open Subtitles | انني اعرفك انت تعمل في عرض سبنس التلفزيوني |