"تغيُّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • change
        
    • changing
        
    • changed
        
    • changes
        
    • shift
        
    • alteration
        
    • variation of
        
    • variability
        
    Climate change is increasingly affecting cities in a variety of ways. UN ويؤثِّر تغيُّر المناخ بشكل متزايد في المدن بعدة طُرُق متباينة.
    The latest projections of the impact of climate change showed a minimum rise in sea levels of 1 metre by 2100. UN وقد أظهرت آخر التقديرات لأثر تغيُّر المناخ ارتفاع مستوى سطح البحر بمقدر متر واحد كحد أدنى بحلول عام 2100.
    Special Declaration on climate change and integrated disaster risk management UN إعلان خاص بشأن تغيُّر المناخ والإدارة المتكاملة لمخاطر الكوارث
    Largest change in number of staff by entity: MINUSMA: 826 UN أكبر تغيُّر في عدد الموظفين حسب الكيان المستخدِم: بعثة
    Japan and UNIDO enjoyed a long history of work on climate change. UN وذكر أن لليابان واليونيدو تاريخا طويلا وحافلا بالعمل بشأن تغيُّر المناخ.
    However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. UN لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً.
    For some small island developing States, climate change posed an existential threat. UN ويشكّل تغيُّر المناخ، بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، خطراً يهدد وجودها.
    :: Cost parameters: change in salary scales and grade level UN :: معايير التكاليف: تغيُّر في جدول المرتبات والرتبة الوظيفية
    :: Cost parameters: change in salary scale and grade level UN :: معايير التكاليف: تغيُّر في جدول المرتبات والرتبة الوظيفية
    Since then, the situation has undergone a marked change. UN ومنذ ذلك الحين حدث تغيُّر ملحوظ في الحالة.
    The greatest change had been the introduction of integrated programmes focusing closely on the needs of their recipients. UN وقد تمثل أكبر تغيُّر في استحداث البرامج المتكاملة التي تركز تركيزا كبيرا على احتياجات البلدان المستفيدة.
    Various national and regional projects to address the challenges and threats of climate change were under way. UN والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ.
    Therefore, a small increase or decrease in income levels can lead to a substantial change in the incidence of poverty. UN وعليه، يمكن أن يؤدي قليل من الزيادة أو النقصان في مستويات الدخل إلى تغيُّر هام في انتشار الفقر.
    This type of approach would be an absolute sea change because at the moment, the public health message is simply a sort of Open Subtitles هذا النوع من الأسلوب سوف يكون بمثابة تغيُّر سريع و كامل لأنه في اللحظه , التي فيها الرساله الصحيّه العامه بمثابة
    Resource projections by category: climate change UN الموارد المتوقعة حسب الفئة: تغيُّر المناخ
    Resource projections by organizational unit: climate change UN الموارد المتوقعة حسب الوحدات التنظيمية: تغيُّر المناخ
    Climate change: low-carbon technologies, energy efficiencies in industry, buildings UN تغيُّر المناخ: التكنولوجيات المنخفضة الكربون، الكفاءات في استخدام الطاقة في الصناعة، المباني
    Climate change: energy efficiencies in buildings UN تغيُّر المناخ: الكفاءات في استخدام الطاقة في المباني
    Relationship with the United Nations Framework Convention on Climate change (UNFCCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Relationship with the United Nations Framework Convention on Climate change (UNFCCC): UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    The reason was the changing nature and growing intractability of conflict, which made achieving and sustaining peace more difficult. UN والسبب في هذا هو تغيُّر طبيعة النـزاع وتزايد تعقده مما زاد من صعوبة تحقيق السلام والحفاظ عليه.
    Research planned for the coming years reflects the changed context and greater uncertainty for social development following the multiple crises in the global economy. UN وتعكس البحوث المقرر إجراؤها خلال السنوات القادمة تغيُّر السياق واشتداد الشكوك بالنسبة للتنمية الاجتماعية في أعقاب الأزمات المتعددة التي هزت الاقتصاد العالمي.
    In tandem with this mindset, the Muslim Law, or Syariah Law, is continuously developed as Singapore society changes. UN ويترافق مع هذا النمط من التفكير تطور القانون الإسلامي أو قانون الشريعة باستمرار مع تغيُّر مجتمع سنغافورة.
    Some Parties indicated the change and displacement of ecosystems as well as a general shift in the composition of species. UN وأشار بعض الأطراف إلى تغيُّر وإزاحة النظم الإيكولوجية فضلاً عن حدوث تحول عام في تكوين الأنواع.
    In fact, it is estimated that a new genetic alteration with some relations to health is discovered every day. UN وفي الواقع، يقدر أنه يجري اكتشاف تغيُّر وراثي جديد ذي علاقة بالصحة يوميا.
    b The term " stable " refers to a variation of less than 10 per cent. UN (ب) يشير مصطلح " الاستقرار " إلى تغيُّر يقل عن 10 في المائة.
    Interest rate risk is the risk of variability in investments' values owing to changes in interest rates. UN مخاطر سعر الفائدة هي مخاطر تغيُّر قيم الاستثمارات نتيجة لتغير أسعار الفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus