"تمركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • emplacement
        
    • concentration
        
    • stationed
        
    • stationing
        
    • positioning
        
    • concentrated
        
    • positioned
        
    • centralization
        
    • concentrations
        
    • presence
        
    • stations
        
    • repositioning of
        
    • positions
        
    • centered
        
    Decrease in emplacement, rotation and repatriation in military and police personnel owing to the reconfiguration of the Mission. UN يعزى النقص في تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن إلى إعادة هيكلة البعثة.
    (vii) emplacement, rotation and repatriation of troops . 13 292 500 UN `٧` تمركز القوات وتناوبها وإعادتها الى أوطانها ٥٠٠ ٢٩٢ ١٣
    :: emplacement, rotation and repatriation of 860 troops and 69 United Nations police officers UN :: تمركز 860 فردا من أفراد القوات و 69 من أفراد شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    More than 20 days ago, we informed the international community of the menacing concentration of aggressor forces near Gorazde. UN ومنذ أكثر من ٢٠ يوما، قمنا بإبلاغ المجتمع الدولي بالتهديد المتمثل في تمركز قوات المعتدين قرب غورازده.
    More than 200 independent European Union observers were stationed in the country to follow the election process. UN وقد تمركز أكثر من 200 مراقب مستقل من مراقبي الاتحاد الأوروبي في إندونيسيا لمتابعة عملية الانتخابات.
    The protection of civilians required a subtle understanding of the cultural heritage and local society that went beyond the mere stationing of troops or establishment of outposts. UN وتقتضي حماية المدنيين فهم دقيق للإرث الثقافي والمجتمع المحلي يتجاوز مجرد تمركز القوات أو إنشاء المخافر الأمامية.
    :: emplacement, rotation and repatriation of an average of 1,047 military contingent personnel UN :: تمركز 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Output emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين الإداريين والمدنيين وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    emplacement, rotation and repatriation of military and police personnel, and administration of civilian personnel UN تمركز الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن وإدارة شؤون الموظفين المدنيين
    emplacement, rotation and repatriation of an average of 1,047 military contingent personnel UN تمركز 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    emplacement, rotation and repatriation of 860 military contingent personnel and 69 United Nations police officers UN تمركز 860 من أفراد الوحدات العسكرية و 69 من ضباط شرطة الأمم المتحدة وتنظيم تناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    emplacement, rotation and repatriation of an average strength of 8 military observers and 8 United Nations police officers UN تمركز عناصر متوسط قوامها 8 مراقبين عسكريين و 6 أفراد من شرطة الأمم المتحدة وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم
    With the increased concentration of people in a confined space come also security risks in and around shelters. UN ومع زيادة تمركز الأشخاص في حيز ضيق تظهر أيضا مخاطر أمنية في المآوي وحولها.
    In addition, the concentration of people in cities increases the risks of disease, pollution and disaster. UN إضافة إلى ذلك، يزيد تمركز السكان في المدن مخاطر الأمراض والتلوث والكوارث.
    Although in most regions there has been an increasing concentration of the poor in urban areas, simulations indicate that, with current trends, it would take many decades for the majority of the poor to live in urban areas. UN وبالرغم من أن معظم المناطق شهدت اتجاها متزايدا نحو تغلغل الفقراء في المناطق الحضرية، فإن عمليات المحاكاة تدل على أن تمركز غالبية الفقراء في تلك المناطق سيحتاج إلى عقود عديدة في ضوء الاتجاهات الحالية.
    Because of ongoing fighting, one UNMOT team was stationed some distance from the town but continued daily patrols to Tavildara and its environs. UN وبسبب استمرار القتال، تمركز فريق تابع للبعثة على مسافة من البلدة وإن ظل يقوم بدوريات يومية إلى تافيلدارا وما حولها.
    He did this over the objections of the German Agency for Technical Cooperation (GTZ), which was against stationing elements of the army to guard tourist centres. UN وقـام بهذا رغم اعتراضات وكالة التعاون التقني اﻷلمانية التي كانت ضد تمركز عناصر من الجيش لحراسة المراكز السياحية.
    Improved positioning of UNIDO in the multilateral context and responsiveness as a provider of multilateral development services. UN تحسُّن تمركز اليونيدو في السياق المتعدّد الأطراف ومدى استجابيتها كجهة تقدّم خدمات إنمائية متعددة الأطراف.
    Coca bush cultivation continued to be concentrated in Colombia, Peru and the Plurinational State of Bolivia. UN واستمر تمركز زراعة شجيرة الكوكا في بيرو ودولة بوليفيا متعددة القوميات وكولومبيا.
    The incident began when 15 Palestinian policemen positioned themselves near the entrance to the settlement and refused to leave. UN وبدأت الحادثة عندما تمركز ١٥ شرطيا فلسطينيا بالقرب من مدخل المستوطنة ورفضوا مغادرة المكان.
    A rational downsizing of the United Nations machinery, desirable and in fact unavoidable as it is, should not lead to a further centralization of its activities at Headquarters, unless this entails unquestionable savings. UN وإن التخفيض الرشيد ﻷجهزة اﻷمم المتحدة، بقدر ما هو مستصوب ولا مناص منه في الواقع، ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة تمركز أنشطتها في المقر، إلا عندما ينطوي ذلك على وفورات أكيدة.
    Local power, even in areas with concentrations of minorities, is exercised by leaders appointed from the centre. UN وحتى في مناطق تمركز اﻷقليات يمارس السلطة المحلية قادة تعينهم السلطة المركزية.
    While the Mission's monitoring capacity has been limited, there is no evidence of the presence of tanks or artillery or any large-scale troop concentrations inside the Zone. UN ورغم ضيق نطاق قدرة البعثة على الرصد، فإنه لا توجد دلائل على وجود دبابات أو مدفعية أو أي تمركز واسع النطاق لقوات داخل المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Deck 9, remain at battle stations. Open Subtitles السطح رقم 9، اتخذوا وضعية تمركز المعركة.
    In this connection, the UNMIL Mission Support Division successfully facilitated the military drawdown, the repositioning of military contingent personnel and the deployment of one additional formed police unit. UN وفي هذا الصدد، نجحت شعبة دعم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تيسير التخفيض التدريجي للوجود العسكري وإعادة تمركز أفراد الوحدات العسكرية ونشر وحدة شرطة مشكلة إضافية واحدة.
    A lawyer told how security forces took positions in old Dar'a during the operation in April. UN ووصف أحد المحامين كيفية تمركز قوات الأمن في درعا القديمة أثناء العملية التي حدثت في نيسان/أبريل.
    By 1930 the promoters of World Government had split into 2 interlocking camps: - the Fabian Socialists centered in London and the Fascists based in Italy and Germany. Open Subtitles أنقسموا إلى معسكرين متداخلين الإشتراكي تمركز في لندن و الفاشي تمركز في إيطاليا وألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus