:: Continue to engage with and involve civil society organizations in public awareness, detection and reporting of corruption cases. | UN | ● الاستمرار على التواصل مع منظمات المجتمع الأهلي وإشراكها في توعية الجمهور، وكشف حالات الفساد، والإبلاغ عنها. |
There was a need to raise public awareness in that regard. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد. |
(vi) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; | UN | `6` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛ |
The State party should step up its efforts to eliminate gender stereotypes and conduct awareness-raising campaigns to that end. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض. |
The International Space Weather Initiative will continue to support public outreach projects. | UN | وستواصل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء دعم مشاريع توعية عامة الجمهور. |
Security proposals should reflect the particular ethos and sensitivities of demarcation and should incorporate community sensitization to the process | UN | ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية |
The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. | UN | ويهدف ذلك إلى توعية الموظفين القضائيين بما ينطوي عليه دورهم في ضمان حقوق الإنسان للأفراد من أهمية ومسؤولية. |
Provision of enhanced mental health education and training provided to primary health care workers, social service professionals, and educators. | UN | :: تكثيف توعية وتدريب العاملين في الرعاية الصحية الأولية وأخصائيي الخدمات الاجتماعية والمربين في مجال الصحة النفسية. |
It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. | UN | كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع. |
However, she wondered whether the Government had conducted any awareness campaigns in order to improve implementation of those measures. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير. |
Other measures include awareness activities specifically aimed at young people. | UN | وتشمل التدابير الأخرى أنشطة توعية تستهدف الشباب بصورة خاصة. |
The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية. |
:: Conduct of a road safety awareness campaign to promote safe driving | UN | :: إجراء حملة توعية تتعلق بالسلامة على الطرق لتشجيع القيادة الآمنة |
The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. | UN | وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب. |
In order to mitigate this challenge, the State Party has embarked on undertaking public awareness-raising campaigns as elaborated below. | UN | وللتخفيف من حدة هذه الصعوبات، شرعت الدولة الطرف في تنظيم حملات توعية عامة على النحو المبين أدناه. |
(vii) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; | UN | `7` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛ |
:: Organization of public outreach campaigns and training seminars on international human rights standards and international humanitarian law; | UN | :: تنظيم حملات توعية للجمهور وحلقات دراسية تدريبية على المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛ |
Depending on the situation, this may require structural reforms within public media and outreach activities towards religious or belief minorities. | UN | وقد يتطلب ذلك، بحسب الحالة، إصلاحات هيكلية لوسائط الإعلام العامة، وأنشطة توعية تركّز على الأقليات الدينية أو العقائدية. |
sensitization sessions on violence against women were organized for 242 officers of the National Police, including 39 female officers. | UN | ونُظِّمت دورات توعية بشأن العنف ضد المرأة لـ 242 من ضباط الشرطة الوطنية، من بينهم 39 امرأة. |
This process makes it possible to sensitize people and empower them to act as protectors of gender equality. | UN | وبفضل هذه العملية يصبح من الممكن توعية الناس ومساعدتهم على القيام بدور الحُماة للمساواة بين الجنسين. |
The main tasks are education of the society on the issues of the safer Internet and hotline implementation. | UN | وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في توعية المجتمع بالمسائل المتصلة بجعل الإنترنت أكثر أمناً وإنشاء الخطوط الساخنة. |
* Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. | UN | تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية. |
The public must be made aware that violence against women was unacceptable. | UN | ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً. |
The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. | UN | ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة. |
Both her Office and the Ministry of Social Affairs were endeavouring to make the law enforcement agencies aware of the fact. | UN | وقالت إن مكتبها ووزارة الشؤون الاجتماعية سعيا معا إلى توعية وكالات إنفاذ القانون بذلك. |
The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. | UN | وبطبيعة الحال، فإن حلّ هذه المشكلة يكمن في توعية الرأي العام باستمرار وفي التدريب المتواصل لأفراد الشرطة على معالجتها. |
A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: | UN | :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع: |