"توعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • awareness
        
    • awareness-raising
        
    • outreach
        
    • sensitization
        
    • sensitize
        
    • education
        
    • sensitizing
        
    • aware
        
    • sensitized
        
    • make
        
    • educating
        
    • inform
        
    :: Continue to engage with and involve civil society organizations in public awareness, detection and reporting of corruption cases. UN ● الاستمرار على التواصل مع منظمات المجتمع الأهلي وإشراكها في توعية الجمهور، وكشف حالات الفساد، والإبلاغ عنها.
    There was a need to raise public awareness in that regard. UN وقال إن هناك حاجة إلى توعية الجمهور في هذا الصدد.
    (vi) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; UN `6` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛
    The State party should step up its efforts to eliminate gender stereotypes and conduct awareness-raising campaigns to that end. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على التنميط الجنساني وتنظم حملات توعية بهذا الغرض.
    The International Space Weather Initiative will continue to support public outreach projects. UN وستواصل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء دعم مشاريع توعية عامة الجمهور.
    Security proposals should reflect the particular ethos and sensitivities of demarcation and should incorporate community sensitization to the process UN ينبغي أن تعبر المقترحات الأمنية عن روح عملية التعليم وحساسياتها الخاصة وأن تتضمن توعية المجتمع المحلي بالعملية
    The goal was to sensitize judicial personnel to the importance and responsibility of their role as guarantors of human rights. UN ويهدف ذلك إلى توعية الموظفين القضائيين بما ينطوي عليه دورهم في ضمان حقوق الإنسان للأفراد من أهمية ومسؤولية.
    Provision of enhanced mental health education and training provided to primary health care workers, social service professionals, and educators. UN :: تكثيف توعية وتدريب العاملين في الرعاية الصحية الأولية وأخصائيي الخدمات الاجتماعية والمربين في مجال الصحة النفسية.
    It further calls upon States to facilitate and encourage public awareness and participation by making information widely available. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    However, she wondered whether the Government had conducted any awareness campaigns in order to improve implementation of those measures. UN غير أنها تساءلت إذا كانت الحكومة قد قامت بأي حملات توعية من أجل تحسين تنفيذ هذه التدابير.
    Other measures include awareness activities specifically aimed at young people. UN وتشمل التدابير الأخرى أنشطة توعية تستهدف الشباب بصورة خاصة.
    The Committee is, however, concerned that awareness of the Optional Protocol among the general public remains low. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن توعية عامة الجمهور بالبروتوكول الاختياري ما تزال متدنية.
    :: Conduct of a road safety awareness campaign to promote safe driving UN :: إجراء حملة توعية تتعلق بالسلامة على الطرق لتشجيع القيادة الآمنة
    The Ministry of Health was currently conducting awareness-raising and campaigns in remote rural communities and providing medication upon request. UN وتنفذ وزارة الصحة حالياً أنشطة توعية وحملات في مجتمعات محلية ريفية نائية وتقدم الأدوية بناء على الطلب.
    In order to mitigate this challenge, the State Party has embarked on undertaking public awareness-raising campaigns as elaborated below. UN وللتخفيف من حدة هذه الصعوبات، شرعت الدولة الطرف في تنظيم حملات توعية عامة على النحو المبين أدناه.
    (vii) Public awareness-raising and community involvement in prevention policies and programmes; UN `7` توعية الناس وإشراك المجتمعات المحلية في سياسات وبرامج المنع؛
    :: Organization of public outreach campaigns and training seminars on international human rights standards and international humanitarian law; UN :: تنظيم حملات توعية للجمهور وحلقات دراسية تدريبية على المعايير الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Depending on the situation, this may require structural reforms within public media and outreach activities towards religious or belief minorities. UN وقد يتطلب ذلك، بحسب الحالة، إصلاحات هيكلية لوسائط الإعلام العامة، وأنشطة توعية تركّز على الأقليات الدينية أو العقائدية.
    sensitization sessions on violence against women were organized for 242 officers of the National Police, including 39 female officers. UN ونُظِّمت دورات توعية بشأن العنف ضد المرأة لـ 242 من ضباط الشرطة الوطنية، من بينهم 39 امرأة.
    This process makes it possible to sensitize people and empower them to act as protectors of gender equality. UN وبفضل هذه العملية يصبح من الممكن توعية الناس ومساعدتهم على القيام بدور الحُماة للمساواة بين الجنسين.
    The main tasks are education of the society on the issues of the safer Internet and hotline implementation. UN وتتمثل المهام الرئيسية للبرنامج في توعية المجتمع بالمسائل المتصلة بجعل الإنترنت أكثر أمناً وإنشاء الخطوط الساخنة.
    * Promote a gender sensitive training for teachers, besides sensitizing parents on the importance of fighting gender stereotypes. UN تعزيز تقديم تدريب مراع للاعتبارات الجنسانية للمعلمين، إلى جانب توعية الوالدين بأهمية مكافحة القوالب النمطية الجنسانية.
    The public must be made aware that violence against women was unacceptable. UN ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً.
    The Judiciary system especially the police has been sensitized on their role in preventing violence against women. UN ويتلقى النظام القضائي، لا سيما جهاز الشرطة، توعية بشأن دورهم في منع العنف ضد المرأة.
    Both her Office and the Ministry of Social Affairs were endeavouring to make the law enforcement agencies aware of the fact. UN وقالت إن مكتبها ووزارة الشؤون الاجتماعية سعيا معا إلى توعية وكالات إنفاذ القانون بذلك.
    The solution to this problem clearly lies in educating the public and providing ongoing training to the police on the subject. UN وبطبيعة الحال، فإن حلّ هذه المشكلة يكمن في توعية الرأي العام باستمرار وفي التدريب المتواصل لأفراد الشرطة على معالجتها.
    A campaign aiming to inform the public about trafficking in humans and to promote awareness in society: UN :: حملة تهدف إلى توعية الجمهور بشأن الاتجار في البشر مع تعزيز الوعي في المجتمع:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus