Nevertheless, the agents did not present an arrest or search warrant. | UN | ومع ذلك، لم يبرزوا أي مذكرة توقيف أو أمر تفتيش. |
The authors contend that the security services never produced an arrest warrant and did not state the grounds for Sahraoui Ayache's arrest. | UN | وتفيد صاحبتا البلاغ أن عناصر جهاز الأمن لم يبرزوا في أي وقت خلال تدخلهم مذكرة توقيف ولم يبيّنوا سبب توقيف صحراوي عياش. |
Rather, they are personal manoeuvres by Mr. Ntanganda, who is the subject of an arrest warrant from the International Criminal Court. | UN | بل تتعلق بمناورات شخصية يقوم بها السيد بوسكو نتانغاندا الذي صدرت بحقه مذكرة توقيف صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية. |
Immediately after this confession, the author was formally arrested and charged. | UN | وأعقب هذا الاعتراف على الفور توقيف صاحبة البلاغ واتهامها رسمياً. |
There have been incidents of arrests without warrants in the past. | UN | بيد أن ثمة حالات توقيف حدثت بدون أوامر في الماضي. |
It also notes the frequent practice of prolonged detention without trial or without proper arrest warrants and documentation. | UN | وتلاحظ أيضاً تكرار ممارسة الاحتجاز لفترات طويلة دون محاكمة أو دون أوامر توقيف أو وثائق سليمة. |
According to the information received, he was not shown an arrest warrant. | UN | وجاء في المعلومات الواردة أنه لم تعرض عليه أي مذكرة توقيف. |
Article 9, paragraph 5 of the Covenant stipulates that anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. | UN | تنص الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد على أن لكل شخص كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني حقا في الحصول على تعويض. |
In all of these cases, complete files were sent to the Tribunal only after the suspect’s arrest. | UN | وفي جميع هذه القضايا، لم ترسل الملفات الكاملة إلى المحكمة إلا بعد توقيف المشتبه فيه. |
arrest and detention of Nicole Bimbi Sukimi instead of a security officer with whom she had no connection whatsoever. | UN | توقيف واحتجاز نيكول بيمبي سيكيمي بدلاً من رجل أمن لم تكن له أية صلة به على الإطلاق. |
arrest and detention of Bertin Lukanda, a member of the NGO Haki Za Binadamu, accused of secret dealings with the rebellion. | UN | توقيف واحتجاز برتن لوكاندا، أحد أعضاء المنظمة غير الحكومية التي تدعى هاكي زا بيندامو، بتهمة التعامل سراً مع المتمردين. |
Procedures for the issuing of arrest and provisional arrest warrant; | UN | :: إجراءات إصدار أمر توقيف أو أمر توقيف مؤقت؛ |
The authors have not been the victims of arrest or arbitrary detention, nor has their security been disturbed. | UN | فلم يتعرض أصحاب البلاغ لأي توقيف أو احتجاز تعسفي، كما أنهم لم يخشوا إطلاقاً على أمنهم. |
The last time I "hit that" with a guy you suggested, he turned out to have three drug arrest warrants on him. | Open Subtitles | المرة الاخيرة التي حصلت فيها على ذلك مع رجل إقترحته علي تبين أن عليه 3 مذكرات توقيف من أجل المخدرات |
She explains that under Russian criminal procedure, a suspect can be arrested only pursuant to an official investigation. | UN | وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي. |
Despite having made complaints to the police, no investigations were made, and no one was prosecuted or arrested. | UN | ورغم الشكاوى التي قدمها إلى الشرطة لم تُفتح أية تحقيقات ولم تتم ملاحقة أو توقيف أحد. |
There's no case file against you, but Dan Margolis was arrested. | Open Subtitles | لم يفتح ضدك ملف قضية ولكن تم توقيف دان مارجوليس |
Reports also included arrests, incommunicado detentions and severe ill-treatment of members of the Sudan Organization against Torture. | UN | وتضمنت التقارير أيضاً حالات توقيف أعضاء منظمة مناهضة التعذيب السودانية وإخضاعهم للحبس الانفرادي وسوء المعاملة. |
I'm the girl who got the crew team suspended. | Open Subtitles | أنا الفتاة التي تسببت في توقيف طاقم الفريق |
The latter rapidly informs the Procurator-General and, if necessary, the arresting authority of the state of the detainee. | UN | ويبلغ هذا الأخير دون تأخير النائب العام، وإذا تطلب الأمر، السلطة التي قررت توقيف المرأة المحتجزة. |
However the suspension of the Paramount Chief continued to generate tensions between the Limba and Mandingo ethnic groups in the community. | UN | إلا أن توقيف الرئيس الأعلى عن العمل لا يزال يسبب التوتر بين المجموعتين العرقيتين ليمبا وماندينغو في المجتمع المحلي. |
A foreigner who is subject to a judicial deportation order or order to leave may be detained for a period of 30 days, which may be extended for the same period. | UN | يتم توقيف الوافد الذي صدر حكم قضائي بإبعاده أو أمر بترحيله من البلاد لمدة ثلاثين يوما قابلة للتجديد لمدة أخرى مماثلة. |
When embroidery on men's garments was outlawed in Herat, some men were stopped at random on the street and the embroidery on their clothes cut out. | UN | وعندما تم حظر تزيين ملابس الرجال، تم توقيف بعض الرجال عشوائياً في الشارع وأزيلت الزينة المطرزة على ملابسهم. |
Persons against whom a removal order has been issued are kept in places of custody as designated by the Minister responsible for immigration. | UN | مالطة يودع الأشخاص الذين صدرت بشأنهم أوامر إبعاد في أماكن توقيف يحددها الوزير المسؤول عن الهجرة. |
Paragraph 1 of article 9 also provides that no one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. | UN | 573- وتنص الفقرة 1 من المادة 9 أيضاً على عدم جواز توقيف أحد أو اعتقاله تعسفاً. |
In addition, this had brought all manufacturing in Gaza to a complete stop. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد أدى ذلك إلى توقيف جميع الصناعات التحويلية في غزة بشكل كامل. |
This hearing could take place up to 48 hours after the defendant's apprehension. | UN | ويمكن أن تُعقد هذه الجلسة في غضون 48 ساعة بعد توقيف المدعى عليه. |
The police have holding centres within the police stations. | UN | ٩٦- ولدى الشرطة مراكز توقيف داخل مخافر الشرطة. |
Just weeks ago, authorities in France successfully apprehended Callixte Mbarushimana, pursuant to a sealed warrant of arrest issued by the Court. | UN | وقبل مجرد أسابيع، نجحت السلطات في فرنسا في إلقاء القبض على كاليكسنز مباروشيمانا، بموجب مذكرة توقيف رسمية أصدرتها المحكمة. |