In addition, one proposed that the plan give attention to combating violence against young women and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات. |
In addition, one proposed that the plan give attention to combating violence against young women and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أحد الوفود بأن تولي الخطة اهتماما بمكافحة العنف ضد الشابات والفتيات. |
The Delegation was to pay particular attention to the unequal gender distribution in senior posts and positions within higher education. | UN | وكُلفت المفوضية بأن تولي اهتماما خاصا للتوزيع الجنساني غير المتكافئ في المناصب والوظائف العليا في قطاع التعليم العالي. |
The Roma Community Act stipulates that the Republic of Slovenia shall create conditions for and pay special attention to: | UN | وينص قانون طائفة الروما على أن تخلق جمهورية سلوفانيا الظروف اللازمة وأن تولي اهتماماً خاصاً لما يلي: |
Civil society organizations, however, attached great importance to withdrawing the reservations, especially in relation to article 9.2 of the Convention. | UN | على أن منظمات المجتمع المدني تولي أهمية كبيرة لسحب التحفظات، وبخاصة البند 2 من المادة 9 من الاتفاقية. |
The Government of Iraq attaches great importance to reform of the United Nations, in particular the Security Council, to improve its performance. | UN | إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن. |
Thirty years ago, the birth of the 10 million-strong Solidarity movement showed that Poles can take matters into their own hands. | UN | منذ ثلاثين عاما، كان مولد حركة التضامن بعضويتها البالغة 10 ملايين دليلا على مقدرة البولنديين على تولي زمام أمورهم. |
- You really think you can handle girl talk? | Open Subtitles | اتعتقدين حقا انه بامكانك تولي امر حديث الفتيات |
Countries need to give special attention to this particular aspect of the challenge arising from climate change. | UN | فينبغي للبلدان أن تولي اهتماما خاصا لهذا الجانب بذاته من التحدي الذي يطرحه تغير المناخ. |
Additionally, police authorities do not always give due consideration to unveiling the real motives behind such acts of violence. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تولي سلطات الشرطة دائما الاعتبار الواجب لكشف الدوافع الحقيقية وراء أعمال العنف تلك. |
Reform should give top priority to increasing the representation of developing countries, in particular those of Africa. | UN | وعلى عملية الإصلاح أن تولي أولوية عليا لزيادة تمثيل البلدان النامية، لا سيما بلدان أفريقيا. |
In the implementation of these conventions States parties should pay special attention to the vulnerability and needs of children with disabilities. | UN | وينبغي للدول الأطراف في تنفيذ هاتين الاتفاقين أن تولي عناية خاصة لحالة الضعف التي يعاني منها الطفل المعوق ولاحتياجاته. |
Governments need to pay particular attention to the rapid increase in foreign currency borrowing by domestic banks. | UN | ولا بد أن تولي الحكومات اهتماماً خاصاً للزيادة السريعة في اقتراض المصارف المحلية بالنقد الأجنبي. |
Senegal should therefore pay attention to the recommendation made in that regard. | UN | ولذلك، ينبغي أن تولي السنغال اهتماماً للتوصية المقدمة في هذا الصدد. |
Her Government attached importance to the work of human rights defenders and supported them, when they so requested. | UN | وقالت إن حكومتها تولي أهمية كبيرة لعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتقدم لهم الدعم عند طلبهم. |
In that regard, more importance should be attached by Member States to the preparation of relevant census tabulations. | UN | وفي هذا المضمار ينبغي أن تولي الدول الأعضاء مزيدا من الأهمية لإعداد تبويبات التعداد ذات الصلة. |
As a Balkan country, Turkey attaches cardinal priority to the peace, stability and economic development of the Balkans. | UN | وبوصفها بلدا من بلدان البلقان، تولي تركيا أولوية رئيسية لتحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية لمنطقة البلقان. |
:: The need for developed countries to take the lead in changing consumption and production patterns, given their past records. | UN | :: ضرورة تولي البلدان المتقدمة زمام القيادة في مجال تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وذلك في ضوء سجلاتها الماضية. |
- Anya can handle herself. - Against Willow tonight? | Open Subtitles | آنيا بإمكانها تولي أمرها ضد ويلو الليلة ؟ |
The Bretton Woods institutions must no longer impose their formulas on the world or seek to assume functions that were the responsibility of States. | UN | ويجب على مؤسسات بريتون وودز أن تكف عن فرض صيغها على العالم، وعن السعي إلى تولي المهام التي تقع ضمن مسؤولية الدول. |
Increasing economic stability was achieved during the reporting period, with the Bosnia and Herzegovina authorities assuming greater ownership. | UN | وتزايد استقرار الاقتصاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تولي سلطات البوسنة والهرسك زمام الأمور بشكل أكبر. |
One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners. | UN | وكان أحد الحلول المقترحة هو تولي الشركاء الثنائيين التدريب وتوفير المعدات. |
Just better hope that they're not paying attention to me. | Open Subtitles | كنت آمل أفضل أنها لا تولي اهتماما بالنسبة لي. |
One should mention, however, certain instances in which the tribunal concerned has had to devote specific attention to the issue. | UN | ويجدر بالإشارة، مع ذلك، بعض الحالات التي تعيّن فيها على المحكمة المعنية أن تولي عناية خاصة لهذه المسألة. |
He therefore concluded by appealing to Member States to accord to the Programme of Assistance the attention that it deserved. | UN | وأنهى كلامه بأن وجّه نداءً إلى الدول الأعضاء يدعوها فيه إلى أن تولي برنامج المساعدة الاهتمام الذي يستحقه. |
The Government of Lao PDR always pays attention to and takes appropriate measures to prevent acts of violence against women. | UN | ودائما ما تولي حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية اهتماما بمنع أعمال العنف ضد المرأة وتتخذ التدابير الواجبة لذلك. |
Similarly, Spain gives high priority to the international fight against drugs. | UN | وبالمثل، تولي اسبانيا أولوية قصوى لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي. |
Ireland continues to attach the highest importance to engagement with civil society. | UN | إن آيرلندا لا تزال تولي الأهمية القصوى للعمل مع المجتمع المدني. |