Peru has an ongoing commitment with the United Nations, a commitment with humankind without races, colours or distinctions. | UN | ولدى بيرو التزام جارٍ مع الأمم المتحدة، التزام مع البشرية بدون أعراق أو ألوان أو مزايا. |
There are rules. I'm not allowed to discuss an ongoing investigation. | Open Subtitles | أنا آسف، هناك قوانين، لا يُسمح لي بمناقشة تحقيق جارٍ. |
A review and redesign of merchandise is ongoing, with the expectation of better quality products and increased revenue. | UN | والعمل جارٍ على استعراض البضاعة وإعادة تصميمها في سبيل توفير نوعية أفضل من المنتجات وزيادة الإيرادات. |
Work is under way to develop a programme for the employment of former weapons scientists in Iraq. | UN | والعمل جارٍ على قدم وساق لوضع برنامج من أجل توظيف علماء الأسلحة السابقين في العراق. |
The Panel has indicated that that work was in progress but a report was not ready for the 2010 progress report. | UN | وأفاد الفريق بأن العمل جارٍ في هذا الصدد ولكن لم يتم بعد إعداد تقرير يُضمَّنُ في التقرير المرحلي لعام 2010. |
Also, as work on the issue was under way elsewhere in the United Nations, it would be necessary to avoid overlapping or duplication. | UN | وهكذا، وبما أن الاشتغال على المسألة جارٍ مجراه في غير هذا المكان من الأمم المتحدة، فسيكون من الضروري تحاشي التداخل والازدواج. |
Instructions to that effect were being issued and the necessary changes would be made to the relevant rules. | UN | وأفاد بأن العمل جارٍ لإصدار التعليمات بهذا الشأن وبأن التغييرات اللازمة ستُدخل على المواد ذات الصلة. |
The radioactive source register is being kept and improved. | UN | والعمل جارٍ على حفظ وتطوير سجل المصادر المشعة. |
Further steps are being taken to introduce legislation specifically prohibiting the proliferation of nuclear weapons, in line with the resolution. | UN | والعمل جارٍ على القيام بمزيد من الخطوات لتقديم تشريع يحظر تحديدا انتشار الأسلحة النووية، انسجاما مع هذا القرار. |
The second case concerns deportation and an ongoing investigation of nine people. | UN | وتتعلق الدعوى الثانية بالإبعاد، والتحقيق جارٍ مع تسعة أشخاص. |
To this end, the Committee agreed to an ongoing action to further discuss these matters. | UN | ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل. |
To this end, the Committee agreed to an ongoing action to further discuss these matters. | UN | ولتحقيق هذا الغرض وافقت اللجنة على إجراء جارٍ لمناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل. |
Contingency planning is ongoing to assist a political process that may emerge as a result of negotiations between the parties to the conflict. | UN | والعمل جارٍ للتخطيط لحالات الطوارئ بغية مساعدة العملية السياسية التي قد تنشأ نتيجة للمفاوضات بين أطراف النـزاع. |
Cooperation is ongoing with the Organization for Security and Cooperation in Europe to combat human trafficking. | UN | والتعاون جارٍ مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الإتجار بالأشخاص. |
The Agency has verified that the construction of the facility is ongoing. | UN | 18 - وتحقَّقت الوكالة من أن العمل جارٍ على تشييد المرفق. |
Work is under way in the United Nations system task force on international public sector accounting standards on how to capture such income within international public sector accounting standards. | UN | والعمل جارٍ في فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بشأن كيفية تسجيل مثل هذه الإيرادات ضمن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Also, work is under way to identify and apply additional testing tools and approaches, preferably online, for key positions. | UN | والعمل جارٍ أيضاً لتحديد وتطبيق أدوات ونُهج اختبار إضافية، يفضَّل أن تكون على الإنترنت، من أجل ملء المناصب الرئيسية. |
The interim draft list of criteria was shared with the Working Group as work in progress in order to benefit from views of Member States. | UN | وأُطلع الفريق العامل على المشروع المؤقت لقائمة المعايير كعمل جارٍ للاستفادة من آراء الدول الأعضاء. |
The implementation of priority recommendations from a review of Alberta's Women Shelter program is in progress. | UN | والعمل جارٍ الآن في تنفيذ توصيات ذات أولوية من استعراض برنامج مآوي النساء في ألبرتا. |
Work was under way to publish it in the remaining United Nations official languages. | UN | والعمل جارٍ لنشرها في لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى. |
A National Commission on reparations and a National Commission to trace missing children were being established. | UN | والعمل جارٍ لإنشاء لجنة وطنية للتعويضات ولجنة وطنية لاقتفاء أثر الأطفال المفقودين. |
This is being undertaken in addition to the year-end physical counts. | UN | وهذا العمل جارٍ حالياً بالإضافة إلى الحسابات المادية آخر السنة. |
International initiatives, such as debt relief and cancellation and aid-for-trade, are being implemented. | UN | والعمل جارٍ في تنفيذ المبادرات الدولية، من قبيل التخفيف من الديون وإلغائها ومبادرة المعونة من أجل التجارة. |
A new assessment of the emissions of mercury is underway. | UN | العمل جارٍ الآن في وضع تقدير جديد لانبعاثات الزئبق. |
The implementation of some recommendations was already ongoing before they were made and new legislation was ongoing. | UN | وكان تنفيذ بعض التوصيات جارٍ بالفعل قبل تقديمها وكانت هناك تشريعات جديدة. |
Some instances still occurred but progress was being made. | UN | وما زالت تحدث بعض الحالات، لكن إحراز التقدم في هذا الصدد جارٍ. |
Moreover, plans are under way to strengthen this collaboration with other NGOs to make better use of available resources. | UN | وهناك خطط جارٍ إعدادها لتعزيز هذا التعاون مع منظمات غير حكومية أخرى، بغية استعمال الموارد المتيسِّرة استعمالا أفضل. |
Various national and regional projects to address the challenges and threats of climate change were under way. | UN | والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ. |