In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. | UN | وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير. |
That welcome development is worthy of further support from those States that are yet to sign or ratify the Rome Statute. | UN | وهذا التطور الطيب جدير بمزيد من الدعم من الدول الـتـي لم توقِّع أو تصدِّق بعد على نظام روما الأساسي. |
The slightly higher rate for females is worth noting. | UN | والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة. |
Preventive peace-building, in our view, also deserves due attention and careful consideration. | UN | وفي رأينا أن بناء السلم الوقائي جدير أيضا بالعناية والدراسة الدقيقة. |
Such a conference deserved the fullest consideration by Member States. | UN | إن مؤتمرا كهذا جدير باسترعاء كامل اهتمام الدول اﻷعضاء. |
That is why, in creating a world fit for children, in Myanmar we have strived for and attained peace and stability. | UN | ولهذا السبب، ففي سبيل بناء عالم جدير بالأطفال، كافحنا في ميانمار من أجل إحلال السلام والاستقرار، ونجحنا في ذلك. |
Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. | UN | إن المكسيك تأمل من هذه الجلسات أن يكون بوسعنا التوصل إلى قرار جدير بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء. |
A democratic regime worthy of the name is duty-bound to accord priority to respect for human rights. | UN | فكل نظام ديمقراطي جدير بهذا الوصف ينبغي له أن يضع في المقدمة احترام حقوق اﻹنسان. |
Furthermore, the quality and effectiveness of assistance must become a reflex worthy of the goals of development. | UN | علاوة على ذلك، يجب أن تصبح نوعية المساعدة وفعاليتها رد فعل انعكاسي جدير بأهداف التنمية. |
A very worthy gent, if Whiggish in his views. | Open Subtitles | رجل نبيل جدير بالإحترام إذا وافقتَ وِجهة نظره |
The slightly higher rate for females is worth noting. | UN | والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة. |
Another quotation worth recalling is the one made by the Greek European Affairs Minister, as quoted in the Athens News Agency Bulletin. | UN | وثمة قول آخر جدير باﻹشارة، هو الذي أدلى به وزير الشؤون اﻷوروبية اليوناني، حسبما ورد في نشرة وكالة أنباء أثينا. |
This is worth doing for its own sake, to better reflect the intention of the United Nations Charter. | UN | وهذا شيء جدير بأن نفعله لذاته فنعبر بذلك على نحو أفضل عما انتواه ميثاق اﻷمم المتحــدة. |
The progress made is commendable and deserves our support. | UN | إن التقدم الذي أحرز جدير بالثناء ويستحق تأييدنا. |
This is an important development that deserves to be widely adopted. | UN | وذلك تطور ذو أهمية جدير باﻷخذ به على نطاق واسع. |
Improving the machinery for South-South cooperation at the national, regional and global levels also deserved to be considered in depth. | UN | كما أن تحسين أجهزة التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي أمر جدير بالدراسة المتعمقة. |
A National Plan of Action entitled " A Morocco fit for Children " was prepared in 2005. | UN | وأُعدت في عام 2005 خطة العمل الوطنية من أجل الطفل ومن أجل مغرب جدير بأطفاله. |
In order to update that report, it should be noted that the following adjustment procedures were applied. | UN | واستكمالا لذلك التقرير، جدير بالذكر أنه جرى تطبيق إجراءات التسوية التالية. |
The Coordinator's proposal merited careful consideration, as a possible basis for consensus. | UN | وأضاف أن اقتراح المنسق جدير بدراسة متأنية كأساس محتمل للتوصل إلى توافق في الآراء. |
The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | UN | وتجد حكومة العراق أن مقترح الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإنشاء بنك لليورانيوم المخصب جدير بالاهتمام والدراسة. |
The agreement forged at the International Conference on Population and Development (ICPD) in 1994 is all the more remarkable given those sensitivities. | UN | إن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994 جدير بالملاحظة نظرا لتلك المسائل الحساسة. |
He wants you in his life, and I think that's admirable. | Open Subtitles | ارادهم جزء من حياته و يبدو إليّ ليكون جدير بالإعجاب |
Increasingly since then the promotion of a culture of peace has been seen as a worthwhile objective of the international community. | UN | وقد تزايد منذ ذلك الحين النظر إلى تشجيع ثقافة للسلام على أنه هدف جدير بأن يسعى إليه المجتمع الدولي. |
it will be transmitted to our capital immediately after this meeting, and I am convinced that our Government will certainly consider it with all the attention it deserves. | UN | وسنحيله إلى عاصمتنا على الفور بعد انتهاء هذه الجلسة، وأنا مقتنع بأن حكومتي سوف تنظر فيه يقيناً بكل عناية هو جدير بها. |
I think that would be something that would merit further discussion. | UN | وأعتقد أن هذا موضوع جدير بأن يكون محل مناقشة متعمقة. |
In this context, the food security bill of India is commendable and to be replicated in countries facing similar situations. | UN | وفي هذا السياق فإن قانون الأمن الغذائي في الهند جدير بالثناء، وبأن تحتذيه البلدان التي تجابه أوضاعا مماثلة. |
He suggests that the effect of those communities on the crisis in Kosovo, and the effect of the crisis on them, deserve attention. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أن تأثير هذه الجاليات على اﻷزمة في كوسوفو، وتأثير هذه اﻷزمة عليها أمر جدير بالاهتمام. |