Agencies of the Republic of Uzbekistan involved in efforts to combat the legalization of funds derived from criminal activities | UN | وكالات جمهورية أوزبكستان المشاركة في جهود مكافحة إضفاء الشرعية على الأموال المتحصل عليها من ممارسة أنشطة إجرامية |
It aims to contribute effectively to long-term efforts to combat climate change and its effects in developing countries. | UN | وتستهدف هذه المبادرة الإسهام بفعالية في جهود مكافحة تغير المناخ على الأمد الطويل في البلدان النامية. |
The Arab Group attaches great importance to supporting the efforts to combat the spread of this disease. | UN | تولي المجموعة العربية اهتماما بالغا بدعم جهود مكافحة انتشار المرض. |
In order to be as effective as possible, the fight against terrorism must identity the logistical structures of terrorist organizations. | UN | فلكي تكون جهود مكافحة الإرهاب على أقصى قدر من الفعالية، يتعيّن عليها أن تحدد الهياكل اللوجستية للمنظمات الإرهابية. |
I am also announcing today a three-pronged Australian initiative to support drug control efforts in the Asia-Pacific region. | UN | وأعلن اليوم أيضا عن مبادرة استرالية ثلاثية لدعم جهود مكافحة المخدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
efforts against deforestation may give us the largest, quickest and cheapest reductions in greenhouse gas emissions. | UN | إن جهود مكافحة إزالة الغابات يمكن أن توفر لنا أكبر وأسرع وأرخص خفض في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Such crises can make our efforts to fight poverty more difficult or even impossible. | UN | وتلك الأزمات تجعل جهود مكافحة الفقر أكثر صعوبة إن لم تحولها إلى مهمة مستحيلة. |
Moreover, in efforts to combat desertification, attention should focus not only on prevention but also on the rehabilitation of degraded land. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين في جهود مكافحة التصحر الاعتناء ليس فقط بمنع تدهور الأراضي، بل أيضا بإصلاحها. |
There has been good progress in the efforts to combat human trafficking. This is indicated by a noticeable increase in the number of reported incidents, prosecutions and convictions | UN | كما أُحرز تقدم جيد في جهود مكافحة الاتجار بالبشر، وهو ما تدل عليه الزيادة الملحوظة في عدد الحالات المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات الصادرة بشأنها. |
UNDAF considered that malnutrition was a significant obstacle to efforts to combat HIV. | UN | ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس. |
Canada for its part continues to be at the forefront of efforts to combat terrorism and strengthen the nuclear non-proliferation and disarmament regime. | UN | وما فتئت كندا، من جانبها، تقف في طليعة جهود مكافحة الإرهاب وتعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
For further details concerning efforts to combat violence, see article 6 below. | UN | للاطلاع على مزيد من تفاصيل جهود مكافحة العنف، يرجى الاطلاع على المادة 6 أدناه. |
If the support of victims of trafficking in persons were not secured, efforts to combat trafficking would be undermined. | UN | فإذا لم يؤمّن الدعم لضحايا الاتجار فستذهب جهود مكافحة الاتجار سُدى. |
The involvement of civil society organizations was viewed as a crucial component of efforts to combat corruption. | UN | واعتُبر اشتراك منظمات المجتمع المدني عنصرا حاسم الأهمية في جهود مكافحة الفساد. |
He would like to encourage States to reflect upon them as a useful tool in efforts to combat torture. | UN | ويود المقرر الخاص تشجيع الدول على التفكير فيها مليا باعتبارها أداة مفيدة في جهود مكافحة التعذيب. |
The project encourages other national institutions to join efforts in the fight against drug trafficking. | UN | ويشجع المشروع مؤسسات وطنية أخرى على الانضمام إلى جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Also, the necessary search for alternative sources of energy must not compromise the fight against worldwide famine. | UN | كذلك يجب ألاّ ينال البحث اللازم عن مصادر بديلة للطاقة من جهود مكافحة الجوع المنتشر في جميع أنحاء العالم. |
Over the past decade, malaria control efforts have attracted considerable political attention and financial support at the international, regional and country levels. | UN | اجتذبت جهود مكافحة الملاريا خلال العقد الماضي اهتماما سياسيا هائلا ودعما ماليا على الصعيد الدولي والإقليمي والقطري. |
Meanwhile, for efforts against terrorism to be effective, there was a need for greater cooperation, coordination and information-sharing between law enforcement and intelligence services, both within and between States. | UN | وقال إنه لكي تكون جهود مكافحة الإرهاب فعالة يلزم تحقيق مزيد من التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين دوائر إعمال القوانين ودوائر الاستخبارات داخل الدول وفيما بينها. |
Having taken the girl there, he drove back to the hospital in the same conditions to continue assisting the efforts to fight the fires. | UN | وبعد نقل الفتاة إلى هناك قاد السيارة عائدا إلى المستشفى في ظل الظروف نفسها ليواصل المساعدة في جهود مكافحة النيران. |
The efforts to counter acts of nuclear terrorism should be universal and supported by effective multilateral consultation. | UN | وينبغي أن تكون جهود مكافحة أعمال الإرهاب النووي جهودا عالمية مدعمة بمشاورات فعالة متعددة الأطراف. |
However, it is the developed world that must play the leading role in the global effort to combat climate change. | UN | ومع ذلك، فإن العالم المتقدم النمو هو المُطالب بالقيام بالدور الريادي في جهود مكافحة تغير المناخ. |
• Countries implementing economic and health reforms of the need to assess the impact of these reforms on efforts to control malaria; | UN | ● البلدان التي تقوم بتنفيذ إصلاحات اقتصادية وصحية بضرورة تقييم تأثير هذه اﻹصلاحات على جهود مكافحة الملاريا؛ |
The latter was described as constituting a milestone for combating piracy in the South-East Asian region. | UN | ووصفت خطة العمل بأنها من المعالم الهامة في جهود مكافحة القرصنة في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
Promoting United Nations system-wide coherence in countering terrorism | UN | تعزيز الاتساق في جهود مكافحة الإرهاب على نطاق منظومة الأمم المتحدة |
Violence prevention efforts should not be left only to non-governmental organizations, however. | UN | بيد أن جهود مكافحة العنف لا ينبغي أن تنفرد بها المنظمات غير الحكومية دون غيرها. |
The SCO countries actively supported all efforts to prevent terrorism and attached great importance to cooperation among States, civil society, the media and the private sector in counter-terrorism efforts. | UN | وتدعم بلدان المنظمة بنشاط جميع الجهود المبذولة لمنع الإرهاب وهي تعلِّق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين الدول والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص في جهود مكافحة الإرهاب. |
the struggle against terrorism had already cost the lives of 30,000 Pakistanis. | UN | وقد أودت جهود مكافحة الإرهاب حتى الآن بحياة 000 30 باكستاني. |