cases of non-compliance from the production-reduction schedules for parties not operating under paragraph 1 of Article 5 for 2011 | UN | حالات عدم الامتثال لجداول خفض الإنتاج للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لعام 2011 |
In cases of non compliance, employers are made to compensate their employees from the time the anomaly started. | UN | وفي حالات عدم الامتثال، يضطر أرباب العمل إلى تعويض موظفيهم اعتباراً من وقت بدء التصرف المخالف. |
Lesser number of cases of non-compliance with the regulations and rules. | UN | ● انخفاض عدد حالات عدم الامتثال لبنود النظامين الأساسي والإداري. |
Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate | UN | القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة |
Indeed, verifying compliance and detecting incidents of non-compliance have become top security priorities at both the global and the regional levels. | UN | وفي الواقع، أصبح التحقق من الامتثال وكشف حالات عدم الامتثال من الأولويات الأمنية القصوى على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Member States are expected to launch national centres to record internal information and establish trends in situations of national instability. | UN | ومن المتوقع أن تنشئ الدول الأعضاء مراكز وطنية لتسجيل المعلومات الداخلية وتحديد الاتجاهات في حالات عدم الاستقرار الوطني. |
States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. | UN | وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن. |
The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. | UN | ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن. |
At Headquarters, there is no single office responsible for tracking cases of indiscipline referred by the missions. | UN | وفي المقر، لا يوجد مكتب وحيد مسؤول عن تعقب حالات عدم الانضباط التي تحيلها البعثات. |
The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. | UN | ولابد من احترام الحكم القانوني للوكالة الدولية للطاقة النووية الخاص بطرح حالات عدم الامتثال علي مجلس الأمن. |
States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. | UN | وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن. |
Paragraph 4 of the decision requests the Secretariat to bring cases of non-reporting to the attention of the Implementation Committee for its consideration. | UN | وطُلب إلى الأمانة بمقتضى الفقرة 4 من المقرر أن توجه انتباه لجنة التنفيذ إلى حالات عدم الإبلاغ لكي تنظر فيها. |
The Security Council has a crucial role that should be further strengthened in addressing cases of non-compliance threatening international peace and security. | UN | ويؤدي مجلس الأمن دورا بالغ الأهمية ينبغي تعزيزه في معالجة حالات عدم الامتثال التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
Avoiding disconnections in cases of inability to pay | UN | تجنب قطع الخدمة في حالات عدم القدرة على الدفع |
The Internet Steering Committee also reviews cases of non-compliance with standards and policies, and decides on the course of action to bring about compliance. | UN | كذلك تتولى اللجنة استعراض حالات عدم الامتثال للمعايير والسياسات، وتقرر مسار العمل المتبع لتحقيق الامتثال. |
In cases of non-compliance with the judgment of the Court, Article 94, paragraph 2, of the Charter sets out a procedure to address such situations. | UN | وفي حالات عدم الامتثال لحكم المحكمة، تنص الفقرة 2 من المادة 94، من الميثاق على إجراء لمعالجة هذه الحالات. |
Concern over instances of non-cooperation under the follow-up mandate | UN | القلق إزاء حالات عدم التعاون بموجب ولاية المتابعة |
The Administrator's view is that the introduction of these new tools will significantly reduce instances of non-compliance. | UN | ويرى مدير البرنامج أن العمل بهذه الوسائل الجديدة سوف يقلل إلى حد بعيد من حالات عدم الامتثال. |
In the majority of sites visited all registration materials were present, but instances of missing materials were observed in some registration points. | UN | وفي أغلب المواقع التي تمت زيارتها كانت مواد التسجيل متوافرة، لكنه لوحظت حالات عدم وجود مواد في بعض نقاط التسجيل. |
The Panel equally learns from reports on incidents of non-compliance and through its own investigations of alleged violations of the resolutions. | UN | كما يحصل الفريق على معلومات من التقارير عن حالات عدم الامتثال ومن التحقيقات التي يُجريها بشأن الانتهاكات المزعومة للقرارين. |
If, following the judgment, there were situations of noncompliance, the matter would be handled by the political organ under Article 94 of the Charter of the United Nations. | UN | وفي حالات عدم الامتثال عقب صدور حكم، تجري معالجة الوضع على يد الهيئة السياسية، بموجب المادة 94 من ميثاق الأمم المتحدة. |
This is of particular importance to the Middle East, where most of the cases of noncompliance with the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons have occurred. | UN | وهذا الأمر ذو أهمية خاصة في الشرق الأوسط، حيث وُجدت معظم حالات عدم التقيُّد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Board also noted instances of the lack of essential records for the purpose of conducting the audit. | UN | ولاحظ المجلس كذلك حالات عدم وجود سجلات أساسية لغرض إجراء مراجعة للحسابات. |
In a regional office, there were instances of failure to comply with the regulations on cash withdrawals and on the signing of banking documents. | UN | حدثت في أحد المكاتب الإقليمية حالات عدم امتثال للأنظمة المتعلقة بالسحب النقدي وبالتوقيع على وثائق مصرفية. |
The Review Conference cannot be indifferent to this obvious case of non-compliance. | UN | ولا يمكن أن يغضي مؤتمر الاستعراض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال. |
Paragraph 19 was more generally concerned with failures to reply. | UN | وأضافت قائلة إن الفقرة ٩١ تتناول بصورة أعم حالات عدم الرد. |
:: The derogations are not incompatible with the State's other international law obligations; | UN | :: ألا تتنافى حالات عدم التقيد مع الالتزامـات الأخرى للدولـة بموجب القانون الدولي؛ |
The Convention would be highly useful in cases where no agreement had been made to regulate the joint use of an international watercourse. | UN | وتأتي الاتفاقية مفيدة للغاية في حالات عدم وجود اتفاق ينظم الاستخدام المشترك ﻷي مجرى مائي دولي. |
In addition, there are uncertainties with respect to the modeled exposure data for local sources of exposure. | UN | وعلاوة على ذلك، تسود حالات عدم يقين فيما يتعلق ببيانات التعرض المنمذجة لمصادر التعرض المحلية. |