"حفظ السلام التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • peace-keeping
        
    • the peacekeeping
        
    • of peacekeeping
        
    • peacekeeping operations
        
    • peacemaking
        
    • peacekeeping that
        
    • peacekeeping which
        
    • Nations peacekeeping
        
    • its peacekeeping
        
    • DPKO
        
    • peacebuilding
        
    • on peacekeeping
        
    • peacekeepers
        
    peace-keeping operations, building upon the efforts of the parties concerned, are an effective means of helping to settle disputes. UN وتعتبر عمليات حفظ السلام التي تستند إلى جهود اﻷطراف المعنية من الوسائل الفعالة للمساعدة في تسوية المنازعات.
    The Organization's peace-keeping activities had been one of its most innovative and successful achievements in the maintenance of international peace and security. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة لا تزال من أبدع وأنجح اﻹنجازات في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The great bulk of the expenses of the Organization derives from the unprecedented number of peace-keeping operations authorized by the Security Council. UN إن الجزء اﻷكبر من نفقات المنظمة يأتي من العدد الذي لم يسبق له مثيل من عمليات حفظ السلام التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    Today, the peacekeeping efforts of the United Nations remain the most effective instrument for the peaceful settlement of regional crises. UN واليوم، تظل جهود حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة أكثر الأدوات فعالية لتسوية الأزمات الإقليمية بصورة سلمية.
    The number of peacekeeping operations being planned and conducted, rather than the number of personnel deployed, determined the extent of work required. UN وقد حدد عدد عمليات حفظ السلام التي جرى تخطيطها والاضطلاع بها نطاق العمل المطلوب، وليس عدد اﻷفراد الذين جرى نشرهم.
    More than ever before, the Member States are actively involved in peace-keeping operations around the world mandated by the Security Council. UN واﻵن أكثر من أي وقت مضى تشارك الدول اﻷعضاء في عمليات حفظ السلام التي يأمر بها مجلس اﻷمن في أنحاء العالم.
    On these lines, we endorse the important role of the peace-keeping forces under the auspices of the United Nations. UN وعلى هذا اﻷساس، نحن نؤيد الدور الهام الذي تضطلع به قوات حفظ السلام التي تعمل تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    It was also essential to maintain the impartiality of all United Nations peace-keeping operations. UN ومن الضروري كذلك أن تتسم جميع عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة بعدم التحيز.
    In recent years, the peace-keeping activities of the United Nations had played an important role in settling conflicts. UN وأضاف أن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أدت دورا هاما في تسوية النزاعات في السنوات اﻷخيرة.
    The Council had been prepared to pursue its peace-keeping efforts as long as it felt that the United Nations presence was receiving the cooperation of the Somali factions, thus enabling it to make a significant contribution. UN وكان المجلس على استعداد لمواصلة جهود حفظ السلام التي يقوم بها إذا كان قد رأى أن وجود اﻷمم المتحدة كان يلقى تعاونا من الفئات الصومالية، بما يمكنها من أن تحقق اسهاما ملموسا.
    They emphasized that this is crucial for the success of United Nations peace-keeping operations. UN وأكدوا أن هذا أمر بالغ اﻷهمية لنجاح عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    A comprehensive review of United Nations peace-keeping past and present. UN استعراض شامل لعمليات حفظ السلام التي قامت وتقوم بها اﻷمم المتحدة.
    the peacekeeping missions with the largest number of posts were: UN وكانت بعثات حفظ السلام التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي التالية:
    Other offices appear to inherit the structure of the peacekeeping operations from which they follow. UN ويبدو أن بعض المكاتب ترث هيكل عمليات حفظ السلام التي تنبثق منها.
    Kyrgyzstan completely supports the peacekeeping efforts the Organization has undertaken in various global hot spots. UN وتؤيد قيرغيزستان تأييدا تاما جهود حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة في شتى بؤر التوتر في العالم.
    Centrally administered costs of the Department of peacekeeping Operations UN تكاليف إدارة عمليات حفظ السلام التي تدار مركزيا
    peacekeeping operations mandated by the Council will be successful only if their tasks are doable and they are given adequate resources. UN ولن تنجح عمليات حفظ السلام التي منح المجلس ولايتها إلا إذا كانت مهامها ممكنة الإنجاز وتوافرت لها الموارد الكافية.
    This is similarly the case with the documents under consideration in the ECOWAS peacemaking process. UN وهذا مشابه لما تضمنته الوثائق التي يجري بحثها في عملية حفظ السلام التي تقودها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The exercise had, however, highlighted the number of posts in peacekeeping that had remained vacant for long periods. UN إلا أن الممارسة ألقت الضوء على عدد الوظائف القائمة في مجال حفظ السلام التي ظلت شاغرة لفترات طويلة.
    The shortage of information on peacekeeping, which represented half of the Organization's budget and activities, was inexcusable. UN وقال إن نقص المعلومات عن عمليات حفظ السلام التي تمثـــل نصف ميزانيـــة وأنشطة المنظمــة أمر لا يغتفر.
    The presentation of a consolidated summary of United Nations peacekeeping activities is made for information purposes only. UN تقديم موجز موحد عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يتم للعلم فقط.
    Through its peacekeeping operations around the world, the United Nations has brought relief and hope to victims in conflict areas. UN والأمم المتحدة تقدم الغوث والأمل للضحايا في مناطق الصراع من خلال عمليات حفظ السلام التي تقوم بها في مختلف أنحاء العالم.
    Launch of the DPKO Gender Resource Package for peacekeeping operations UN طرح مجموعة الموارد المتعلقة بالمسائل الجنساينة لعمليات حفظ السلام التي أعدتها إدارة عمليات حفظ السلام
    A surge in peacekeeping operations with increasingly complex mandates and including peacebuilding components had resulted from the awareness of those realities. UN وأدى الوعي بهذا الحقائق إلى فورة في عمليات حفظ السلام التي تزداد ولاياتها تعقيدا وتشتمل على مكونات بناء السلام.
    30. The security and safety of peacekeepers working with such dedication under extremely difficult situations and often even sacrificing their lives, must be ensured. UN 30 - وطالب بضمان أمن وسلامة عناصر حفظ السلام التي تعمل بإخلاص في أحوال بالغة الصعوبة بل وتضحي بأرواحها في أغلب الأحيان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus